These priorities have not, however, been included in the current planning. |
Однако эти приоритеты не включены в нынешнее планирование. |
Emergency preparedness activities include emergency planning, training, rehearsals and development of procedures and communication protocols, including the drafting of potential accident notifications. |
Деятельность по обеспечению чрезвычайной готовности включает противоаварийное планирование, подготовку кадров, проведение учений и разработку процедур и протоколов связи, включая составление уведомлений о возможной аварийной ситуации. |
The Director explained that, while ongoing reform initiatives affecting budgetary and operational planning were complex, they needed to be rolled out simultaneously. |
Директор пояснил, что, хотя текущие инициативы по проведению реформы, затрагивающие бюджетное и оперативное планирование, отличаются сложностью, их тем не менее необходимо осуществлять одновременно. |
Strategic planning for the judiciary commenced at the National Rule of Law Retreat in September 2008. |
Стратегическое планирование судебной реформы было начато в сентябре 2008 года на практическом выездном семинаре по вопросам обеспечения правопорядка. |
Electronic governance, planning, civil society involvement, localizing Millennium Development Goals |
Электронная система управления, планирование, участие организаций гражданского общества, локализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Transport policy, planning and facilitation (50 participants) |
Политика, планирование и упрощение процедур транспортных перевозок (50 участников) |
The financial planning and budgetary process should in turn be governed by a number of basic principles. |
Финансовое планирование и бюджетный процесс должны, в свою очередь, осуществляться в соответствии с рядом основных принципов. |
Roster-based recruitment would include the use of pre-cleared candidates and strategic workforce planning. |
Наем сотрудников с использованием реестров будет подразумевать работу с предварительно отобранными кандидатами и стратегическое кадровое планирование. |
The evaluation found that strategic planning needed strengthening in order for the operation to fully achieve its mandates. |
В ходе оценки было установлено, что, для того чтобы операция могла в полной мере выполнить порученный ей мандат, необходимо укрепить стратегическое планирование. |
It was particularly important to ensure consistency and proper planning in the recruitment of temporary assistance. |
Особенно важно обеспечивать согласованность и надлежащее планирование при найме временного персонала. |
At the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, business continuity planning is included in the pandemic preparedness plan. |
В Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана планирование мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности осуществляется в рамках плана подготовки к пандемии. |
Comprehensive human resources development planning and implementation is therefore needed to meet these challenges, which, if not addressed, can hinder economic and social development. |
Всеобъемлющее планирование и практическая деятельность в области развития людских ресурсов являются, таким образом, необходимыми для решения этих проблем, которые, если их не решить, могут затруднить социально-экономическое развитие. |
Progress has included the development of operational guidance, joint needs assessments and contingency planning. |
Этот подход позволил разработать оперативное руководство, провести совместную оценку потребностей и осуществить планирование на случай чрезвычайных ситуаций. |
Detailed planning is being carried out with experts in this field. |
Совместно с экспертами в этой области ведется подробное планирование этой работы. |
Phase 3 involves individual organizations planning, managing and executing their training delivery, using the system-wide products as they become available. |
Этап З предусматривает планирование, организацию и проведение отдельными организациями профессиональной подготовки с использованием общесистемных продуктов по мере их разработки. |
These lessons are being evaluated now, and planning for 2010 has begun. |
Эти выводы сейчас анализируются, и уже началось планирование намеченных выборов 2010 года. |
The Office of Central Support Services stated that planning is the responsibility of the requisitioner. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что планирование входит в число обязанностей заказчика. |
For example, in one case, the Controller cited poor planning by a requisitioning office, which resulted in exigent circumstances. |
Например, в одном из случаев Контролер отметил неудовлетворительное планирование подразделением-заказчиком, которое привело к возникновению крайних обстоятельств. |
Devising risk management and adaptation strategies well integrated with economic planning is critical to addressing vulnerability to weather and climate change. |
Разработка стратегий управления риском и адаптационных стратегий, хорошо интегрированных в экономическое планирование, является неотъемлемым условием уменьшения подверженности погодным и климатическим изменениям. |
Enterprise resource planning is the core system for delivering the resource management programme. |
Общеорганизационное планирование ресурсов представляет собой основную систему для осуществления программы управления ресурсами. |
For instance, some commissions, including ECLAC, ECE and ECA, locate programme planning under executive direction and management. |
Например, некоторые комиссии, в том числе ЭКЛАК, ЕЭК и ЭКА, относят планирование по программам к компоненту «Руководство и управление». |
In Myanmar, the Women's Protection Working Group has coordinated programme planning in response to Cyclone Nargis. |
В Мьянме Рабочая группа по защите женщин координировала планирование мер по ликвидации последствий циклона «Наргис». |
Responding to some of the issues raised, Mr. Masunda agreed that proper planning was vital to urban growth. |
Отвечая на некоторые из заданных вопросов г-н Масунда согласился с тем, что надлежащее планирование имеет жизненно важное значение для роста городов. |
To fully carry out the Cairo Programme of Action means providing women with reproductive health services, including family planning. |
Осуществить Каирскую программу действий в полном объеме означает предоставить женщинам все услуги в области репродуктивного здоровья, включая планирование семьи. |
It positions reproductive health, including family planning, healthy relationships and the well-being of individuals, as a right. |
Она рассматривает репродуктивное здоровье, в том числе планирование семьи, здоровые отношения и благосостояние отдельного человека, как одно из прав. |