It appears that the supported local governments' planning and budgeting of investments improved, together with their transparency and accountability. |
Как представляется, в органах местного самоуправления, которым оказывается поддержка, улучшилось планирование и составление бюджета инвестиций, равно как и их транспарентность и отчетность. |
Increasing contraceptive choices and enhancing family planning are key to further reducing maternal mortality, especially in high-burden countries. |
Немаловажное значение для дальнейшего снижения уровня материнской смертности имеет расширение возможностей в плане использования противозачаточных средств и более эффективное планирование семьи, прежде всего в странах с особо неблагоприятной ситуацией. |
The Institute for Conscious Global Change realizes that planning is absolutely required to realize a developed country. |
Институт целенаправленного преобразования общества понимает, что планирование абсолютно необходимо для построения развитого государства. |
The Ministry has integrated gender perspectives in LAP planning and ensures adequate women's representation and involvement in decision making on land. |
Министерство включило гендерные аспекты в планирование ПУЗР и обеспечивает адекватное представительство и участие женщин в принятии решений в отношении землепользования. |
In the fall of 2009, planning began on developing a surgical initiative to reduce wait times for the province. |
Осенью 2009 года было начато планирование предлагаемых мероприятий по сокращению времени ожидания плановых операций. |
Subsequently, Kenya's development planning and delivery of public programmes has incorporated these major national priorities under the Kenya Vision 2030. |
Таким образом, планирование Кении в области развития и осуществления государственных программ включает эти важные национальные приоритеты в рамках Стратегии Кении до 2030 года. |
That positive experience could inspire the planning of future activities. |
Такой положительный опыт может обогатить планирование будущей деятельности. |
Proposed the insertion of "planning and" before "budgeting". |
Предложили включить «планирование» до «бюджетирование». |
The planning of the visits was also a joint undertaking. |
Планирование посещений также осуществлялось совместными усилиями. |
National development planning and policy reforms to transform productive capacities. |
а) Национальное планирование развития и реформы политики в целях преобразования производственного потенциала. |
Projected UNDP resource planning should result in compliance with the stipulated minimum three months' regular resources liquidity during the integrated budget period. |
Прогнозируемое планирование ресурсов ПРООН должно привести к соответствию предусмотренному минимальному уровню ликвидности регулярных ресурсов на три месяца в течение периода, охватываемого сводным бюджетом. |
These include a focus on specific goals, results-based planning and budgeting, strengthened joint work, improved effectiveness and more transparency. |
Это предусматривает уделение основного внимания конкретным целям, ориентированное на результаты планирование и составление бюджета, усиление совместной работы, повышение эффективности и прозрачности. |
They urged UNDP to ensure that preparedness planning and early recovery were fully integrated into the United Nations system's humanitarian response processes. |
Они настоятельно призвали ПРООН обеспечить, чтобы планирование в целях обеспечения готовности и деятельность по скорейшему восстановлению были полностью интегрированы в рамках гуманитарной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
She stressed that the enhanced results and resources framework would allow for better planning and reporting. |
Она подчеркнула, что совершенствование матричной таблицы результатов и ресурсов позволит улучшить планирование и представление отчетности. |
The financial planning will be made and specific targets set in the context of the budgets for 2014-2015 and 2016-2017, respectively. |
Финансовое планирование и постановка конкретных задач будут осуществляться в увязке с бюджетами на 2014 - 2015 и 2016 - 2017 годы соответственно. |
Cooperation and joint planning contribute to smooth implementation of programme and strategic activities and coordinated monitoring and reporting. |
Сотрудничество и совместное планирование способствуют планомерному осуществлению программных и стратегических мероприятий и координации процессов контроля и отчетности. |
In Brunei Darussalam the term birth spacing is preferable to family planning. |
В Бруней-Даруссаламе используется термин "регулирование деторождения", а не "планирование семьи". |
Taking into account the current legal order and applicable legislation in Slovenia, spatial planning is the exclusive responsibility of municipalities. |
Учитывая существующий правопорядок и применимое законодательство в Словении, территориальное планирование является прерогативой муниципалитетов. |
This contributes to a narrowing of their scope for action and limits long-term planning. |
Это способствует сужению их практических возможностей и ограничивает долгосрочное планирование. |
UNDP worked in 116 countries to support poor people who depend on biodiversity and ecosystem services by including their management into development planning and production sector activities. |
В 116 странах ПРООН действовала в целях оказания поддержки малоимущим группам населения, зависящим от биоразнообразия и экосистемных услуг, включив управление ими в планирование в области развития и деятельность производственного сектора. |
Development planning and policy reforms to build productive capacities that can generate sustainable livelihoods. |
а) Планирование развития и политические реформы с целью создания производственных мощностей, способных обеспечивать устойчивые средства к существованию. |
Cape Verde commended the advanced approach of Luxembourg towards human rights, demonstrated through careful planning of and follow-up to policies in that area. |
Кабо-Верде дала высокую оценку прогрессивному подходу Люксембурга к правам человека, о котором свидетельствуют тщательное планирование политики в этой области и последующие действия по ее осуществлению. |
A shared agenda of activities of international and regional human rights mechanisms should be developed, including common short- and mid-term planning. |
Следует разработать общую повестку дня мероприятий международных и региональных правозащитных механизмов, включая общее кратко- и среднесрочное планирование. |
That takes time, planning, resources. |
На это нужно время, планирование, ресурсы. |
No, help me finish planning it. |
Нет, помоги мне закончить планирование. |