| Spatial planning can optimize the density of cities according to urban development goals and enable public services that achieve economies of scale. | Пространственное планирование может способствовать оптимизации плотности застройки городов с учетом целей их развития и создает возможности развития услуг общего пользования, реализующих эффект масштаба. |
| To support modernisation HRMT should be integrated in the corporate strategy and planning and play an active role in the process. | Для обеспечения модернизации УЛРО должно быть интегрировано в организационную стратегию и планирование и играть активную роль в этом процессе. |
| Examples are protocols for recruitment, staffing and talent management and career planning. | Примерами таких инструментов служат протоколы найма, управление комплектацией и квалификацией, а также планирование карьеры. |
| Examples of using time use data in Finland include planning of timing of television programmes and the evaluation of cultural policy. | Примеры использования данных о бюджетах времени в Финляндии включают в себя планирование времени показа телевизионных передач и оценку культурной политики. |
| Responsible for planning and monitoring of Programmes of the Environmental Protection Agency. | Отвечает за планирование и мониторинг программ Агентства охраны окружающей среды Ганы. |
| It emphasizes skills such as project management, prioritizing and planning, setting objectives, and monitoring outcomes. | Акцент делается на такие навыки, как управление проектами, приоритизация и планирование, установление конкретных целей и мониторинг результатов. |
| Efforts to engage locally elected officials in national planning for disaster risk reduction need to be accelerated. | Необходимо быстрее осуществлять усилия по вовлечению избранных на местах должностных лиц в национальное планирование действий по снижению такого риска. |
| If urbanization is to be truly inclusive and sustainable, participatory mechanisms and integrated human settlements planning and management practices are crucial. | Следовательно, для обеспечения действительно всеобъемлющей и устойчивой урбанизации чрезвычайно важно обеспечить наличие механизмов участия и комплексное планирование развития населенных пунктов и управление ими. |
| A National Experts Committee and Agricultural Council has been formed to guide agricultural planning and policy within the period under review. | В отчетный период созданы Национальный комитет экспертов и Совет по сельскому хозяйству, призванные направлять планирование и политику в области сельского хозяйства. |
| National planning to prevent congenital disabilities; | национальное планирование с целью профилактики врожденных форм инвалидности; |
| Spanish development cooperation is currently based on eight strategic guidelines, which in turn involve planning outcomes in partner countries. | В настоящее время программа сотрудничества Испании в целях развития разбита на восемь стратегических векторов, которые, в свою очередь, в практической плоскости обеспечивают планирование получаемых результатов в странах-партнерах. |
| As reported in my letter of 19 April, the substantive planning for UNSOM was undertaken through a multidisciplinary technical assessment mission. | Как уже сообщалось в моем письме от 19 апреля, оперативно-функциональное планирование МООНСОМ проводилось по итогам многоаспектной миссии по технической оценке. |
| Integrated planning, including integrated strategic frameworks, is an important mechanism to help coordinate and prioritize United Nations system activities aimed at the consolidation of peace. | Важным механизмом, помогающим координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций, направленную на укрепление мира, и определять соответствующие приоритетные задачи, является комплексное планирование, включая комплексные стратегические рамки. |
| This phase will consist of strategic planning and preparatory activities. | Этот этап будет включать стратегическое планирование и подготовительные мероприятия. |
| Detailed planning for logistics support is challenging within this environment, and updated and robust operational plans for AFISMA will need further development. | Сложившиеся условия затрудняют детальное планирование процесса оказания материально-технической поддержки, а обновленные и надежные планы действий АФИСМА потребуют дополнительной проработки. |
| Reliable economic data on Somalia remains limited, however, hindering the ability of the Government and international community to carry out evidence-based planning. | Вместе с тем надежные экономические данные по Сомали по-прежнему ограничены, что снижает способность правительства и международного сообщества осуществлять фактологически обоснованное планирование. |
| Adequate budget planning and equitable allocation and spending require adequate data and information and support systems. | Адекватное планирование бюджета и справедливое распределение и расходование средств требуют надлежащих данных и информации и наличия систем оказания поддержки. |
| That would require integrated planning to link policy formulation and implementation on the ground. | Чтобы увязать разработку политики с ее осуществлением на местах, требуется комплексное планирование. |
| It welcomed financial planning aligned with available resources as well as the Agency's commitment to improve its financial procedures, including increased budget transparency. | Она приветствует финансовое планирование, в основе которого лежат имеющиеся ресурсы, а также обязательство Агентства по совершенствованию финансовых процедур, что включает также повышение прозрачности бюджета. |
| AMISOM and the Somali National Army will need to ensure greater joint operational planning to guarantee economy of effort and proper coordination of operations. | АМИСОМ и сомалийской национальной армии потребуется расширить совместное оперативное планирование, с тем чтобы обеспечить экономию усилий и надлежащую координацию операций. |
| Early planning and national ownership were important. | Важное значение имеют заблаговременное планирование и национальная ответственность. |
| To effectively carry out the multifarious policing mandates, sound policy, planning and pre-deployment training were necessary. | Для эффективного выполнения разнообразных функций по охране правопорядка необходимы продуманные политика, планирование и обучение на этапе, предшествующем развертыванию. |
| Good N management on farms is a challenging task that requires knowledge, technology, experience, planning and monitoring. | Обеспечение надлежащего управления потоками азота на фермах является сложной задачей, для решения которой требуются знания, технологии, опыт, планирование и мониторинг. |
| National policies and planning are often inadequate to prevent and minimize damage from disasters and emergency situations. | Политика и планирование на национальном уровне нередко оказываются недостаточными для предотвращения или сведения к минимуму ущерба в результате бедствий и чрезвычайных ситуаций. |
| However, important efforts remain necessary in several areas, such as strategic planning, resource allocation, capacity development and organizational culture. | При этом сохраняется необходимость предпринять значительные усилия в ряде областей, таких, например, как стратегическое планирование, распределение ресурсов, создание потенциала и организационная культура. |