Development planning, implementation and HIV/AIDS response |
Планирование развития, осуществление и борьба с ВИЧ/СПИДом |
The exigencies of long-term planning (semester or year) imply a commitment to dates and activities over an extended period. |
Долгосрочное планирование (на полгода или на год) подразумевает обязательства в отношении сроков и мероприятий на продолжительный период времени. |
To raise the quality of housing, the State has proposed a framework for new construction that emphasizes "thorough planning, logical layout, comprehensive development and complete facilities". |
Для повышения качества жилья государство выдвинуло основополагающие принципы нового строительства, которые предусматривают "тщательное планирование, логичность планировки, комплексное развитие территорий и полный спектр удобств". |
Health programmes aimed at women of reproductive age and infants/children cover a variety of aspects, such as nutrition, family planning, vaccination campaigns and health education. |
Программы охраны здоровья женщин репродуктивного возраста и младенцев/детей охватывают широкий круг аспектов, таких, как питание, планирование семьи, вакцинирование и санитарное просвещение. |
Does the IS of maintenance include automatic planning of prescribed inspections and tests? |
5.4 Включает ли ИС по техническому обслуживанию автоматизированное планирование проведения плановых инспекций и проверок? |
Projects in this sector included those aimed at improving energy efficiency, planning, and management and utilization of renewable energy sources. |
В этой отрасли были реализованы проекты, направленные на повышение энергетической эффективности, планирование, а также освоение и использование возобновляемых энергоисточников. |
A. Theme 1: corporate planning |
А. Тема 1: Корпоративное планирование |
Examples of these such approaches are the environmental planning and management approach, the urban management programme city consultation approach and city development strategies. |
В качестве примера таких подходов можно привести экологическое планирование и подход, ориентированный на управление, подход, предусматривающий проведение консультаций с городами, который применяется в рамках программы по вопросам управления городами, и стратегии развития городов. |
The database can make a major contribution not only to planning and regulating future commercial activity but also to our fundamental understanding of global biodiversity and ecosystem function. |
Эта база данных может внести важный вклад не только в планирование и регулирование будущей коммерческой деятельности, но и в формирование нашего общего понимания глобального биоразнообразия и функционирования экосистем. |
Integrated water resources management and river basin management planning, including the EU Water Framework Directive; |
комплексное управление водными ресурсами и планирование управления речными бассейнами, в том числе в соответствии с Рамочной директивой Европейского союза по водным ресурсам; |
Both financial and human resources should be made available to this Commission so that it can begin planning and preparing the process in a timely manner. |
Этой Комиссии должны быть выделены как финансовые, так и людские ресурсы, с тем чтобы она могла начать планирование и подготовку этого процесса своевременным образом. |
Appointment of the national disarmament, demobilization and reintegration coordinator and budgetary and logistic planning of the integrated units to be deployed are indispensable in this context. |
В этой связи абсолютно необходимыми являются назначение общенационального координатора по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также планирование бюджета и материально-технического обеспечения интегрированных частей и подразделений, которые будут созданы. |
Efforts have been made to integrate the forest sector into national planning and linking it to the agriculture, water, energy and environment sectors. |
Были предприняты усилия для включения вопросов лесохозяйственного сектора в национальное планирование и их увязки с тематикой таких секторов, как сельское хозяйство, водоснабжение, энергетика и охрана окружающей среды. |
All of these approaches have strategic planning as their basis, and countries should aim to make use of whatever expertise and experience they already have. |
В основе всех этих подходов лежит стратегическое планирование, и страны должны стремиться использовать все имеющиеся в их распоряжении квалифицированные кадры и опыт. |
The programme also provided anti-bias education, including curriculum planning and youth violence prevention, to over 36,000 educators from kindergarten to university level. |
По линии этой программы свыше 36000 преподавателей и воспитателей различных учреждений - от детского сада до университета - также прошли курс обучения толерантности, включая планирование учебных программ и предупреждение насилия среди молодежи. |
Consultations within the Committee facilitated the planning and execution of the activities held and ensured the effective participation of Member States, particularly at the special commemorative meeting of the General Assembly. |
Консультации внутри Комитета облегчали планирование и осуществление проводимых мероприятий и обеспечивали эффективное участие государств-членов, особенно на специальном памятном заседании Генеральной Ассамблеи. |
In addition to information-sharing and backstopping of meetings, the coordination units are responsible for joint planning, monitoring and evaluation and for resource mobilization. |
Помимо обмена информацией и обеспечения совещаний координационные подразделения отвечают за совместное планирование, контроль и оценку и за мобилизацию ресурсов. |
These include planning, coordination and execution as well as the development of a performance management framework to support regular reporting to implementing partners and stakeholders. |
Такая деятельность будет включать планирование, координацию и непосредственное осуществление программы, а также создание организационного механизма для обеспечения регулярного представления докладов партнерам-исполнителям и заинтересованным сторонам. |
UNFPA has adopted a three-pronged strategy for reducing maternal death: family planning, skilled attendance at all births and emergency obstetric care for women who develop complications. |
ЮНФПА принял состоящую из трех компонентов стратегию в области сокращения материнской смертности: планирование численности семьи, обеспечение присутствия квалифицированного медицинского персонала при каждых родах и экстренная акушерская помощь для женщин, у которых образовались осложнения. |
Joint and collaborative planning and a wider sharing of respective good practices are required to link hazard analysis and risk management activities with the knowledge and experience of emergency managers. |
Для соединения деятельности по анализу опасностей и управлению рисками со знаниями и опытом руководителей служб по чрезвычайным ситуациям требуются совместное планирование на процессах сотрудничества и более широкий обмен соответствующими примерами надлежащей практики. |
Adaptation planning and practices need to be comprehensive and flexible with cross-sectoral national climate change adaptation plans developed with water management as a pivotal consideration. |
Планирование и практическая деятельность в области адаптации должны иметь всеобъемлющий и гибкий характер с учетом межсекторальных национальных планов адаптации к изменению климата, которые разрабатываются в качестве одного из основных аспектов управления водными ресурсами. |
The Operational Support Service is responsible for planning logistics operations and programme support, including overall direction of the strategic deployment stocks and the implementation of the aviation safety programme. |
ЗЗ. Служба оперативного обеспечения отвечает за планирование операций по материально-техническому снабжению и программной поддержке, включая общее руководство инвентаризацией стратегических запасов материальных средств для развертывания и осуществлением программы безопасности воздушных перевозок. |
The incumbent has a multifaceted role, providing leadership and directing the coordinated planning and delivery of United Nations humanitarian and development activities. |
Этот сотрудник выполняет многогранную роль, обеспечивая руководство и направляя скоординированное планирование и осуществление гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и ее деятельности в целях развития. |
Carries out joint planning and programming in close consultation with the AU Commission |
Проводится совместное планирование и программирование в тесном взаимодействии с Комиссией АС |
New and strengthened capacities have led to greater consistency and efficiency in mandate delivery, in particular in such areas as security sector reform, specialized military planning and force generation. |
Новые и усиленные потенциалы привели к большей последовательности и эффективности в осуществлении мандатов, в частности в таких областях, как реформа сектора безопасности, специализированное военное планирование и формирование сил. |