Policy planning on the one hand and management oversight and evaluation on the other should give us a good balance. |
Планирование политики, с одной стороны, и управленческий контроль и оценка, с другой стороны, позволят нам установить оптимальное соотношение. |
Responsible for the overall supervision and administration of personnel activities, including staff planning, classification, staff relations, appointments, promotions, separations, assignments and staff development. |
Несет ответственность за общее руководство и административные вопросы деятельности персонала, включая планирование кадров, классификацию, отношения между сотрудниками, назначение, повышение, увольнение, распределение и продвижение сотрудников по службе. |
Programme planning is currently based on resource estimates, on the basis of anticipated future levels of contributions as agreed by Member States in governing bodies. |
В настоящее время планирование программ строится на оценке ресурсов с учетом предполагаемого будущего объема взносов, согласованного государствами-членами в рамках руководящих органов. |
Forest-sector, land-use and forest-management planning may be described as follows: |
Планирование лесного хозяйства, землепользования и лесопользования можно охарактеризовать следующим образом: |
A. Forestry sector planning in developing countries |
А. Планирование лесного хозяйства в развивающихся странах |
The major weaknesses in the planning and implementation of forestry development at the national level include: |
Планирование и осуществление развития лесного хозяйства на национальном уровне характеризуются следующими основными недостатками: |
Technical assistance was provided relating to areas such as reproductive health and family planning, the family and the elderly, female migration, demographic analysis and information development. |
Техническая помощь оказывалась в таких областях, как репродуктивное здоровье и планирование семьи, семья и престарелые, миграция женщин, демографический анализ и развитие информационных систем. |
Ms. KHAN said that family planning and access to birth control seemed to be the key health issues in Paraguay, especially in rural areas. |
Г-жа ХАН говорит, что, как представляется, планирование семьи и доступ к средствам регулирования рождаемости являются ключевыми вопросами здравоохранения в Парагвае, особенно в сельской местности. |
Project activities are still under way on mother and child care, family planning, nutrition and the need for economic independence matters. |
В настоящее время в соответствии с проектом продолжается осуществление мероприятий в таких областях, как охрана здоровья матери и ребенка, планирование семьи, питание и решение вопросов экономической независимости. |
At present, the Primary Education Development Project (PEDP) attempts to improve teacher education, curriculum development and planning for education. |
В настоящее время в рамках Проекта развития системы начального образования (ПРСНО) предпринимаются попытки улучшить подготовку преподавателей, учебные программы и планирование процесса обучения. |
The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. |
В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
In recent years, this approach has been developed mostly in relation to the UNHCR gender training programme, "People-oriented planning". |
В последние годы этот подход применялся в основном в связи с осуществлявшейся УВКБ учебной программой по гендерным вопросам "Планирование в интересах людей". |
It should be noted that both food and fuel are important requirements that need not compete, particularly when planning ensures ecological conservation and sustainability of production methods. |
ЗЗ. Следует отметить, что продовольствие и топливо являются важными потребностями, которые не должны конкурировать друг с другом, особенно если планирование обеспечивает охрану окружающей среды и применение технологий устойчивого использования ресурсов. |
While there is always an administrative and judicial role, some authorities feel that such means and forums should include water planning and public participation. |
Хотя такие вопросы могут всегда решаться в административном и судебном порядке, некоторые власти считают, что такие средства и форумы должны включать планирование в области водных ресурсов и участие общественности. |
Land-use planning is a tool for integrated land management. |
Планирование землепользования - это средство комплексного землепользования. |
The third characteristic pertains to the planning and execution of projects and programmes motivated primarily by short-sighted political interests or the desire to satisfy specific segments of the population. |
Третьей характерной чертой является планирование и осуществление проектов и программ, руководствующихся главным образом близорукими политическими интересами или стремлением удовлетворить потребности конкретных слоев населения. |
This will include health system interventions, communication for improved home care, case management training and planning for the availability of essential drugs. |
Предусматривается проведение мероприятий в системе здравоохранения, распространение знаний об оказании более эффективной медицинской помощи на дому, подготовка специалистов по вопросам ведения индивидуальной работы с населением и планирование поставок лекарств первой необходимости. |
UNICEF, in its comments on the JIU report, urged for careful planning in the "comprehensive project management" assignments. |
В своих комментариях в ответ на доклад ОИГ ЮНИСЕФ призвал обеспечить тщательное планирование в рамках оценок "всеобъемлющего управления проектами". |
(b) Decentralized planning, implementation and monitoring, involving non-governmental and community organizations; |
Ь) децентрализованное планирование, осуществление и контроль в целях вовлечения неправительственных и общинных организаций; |
The courses include: core values and core competencies training, team-building, peacekeeping planning and management and senior leadership induction". |
Темы курсов включают: основные ценности и развитие основных профессиональных навыков, коллективные методы работы, планирование операций по поддержанию мира и управление ими и ориентация старших руководящих сотрудников». |
The courses include: Core training, Team building, Peacekeeping planning and management, and Senior leadership induction, with the capacity to deliver additional courses or conduct activities, as required. |
Тематика курсов включает: основная подготовка, коллективные методы работы, планирование операций по поддержанию мира и управление ими и ориентация старших руководящих сотрудников; кроме того, существует возможность организации дополнительных курсов и проведения соответствующих мероприятий, если в этом возникнет необходимость. |
Seven Professional and higher category posts under subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts |
семь должностей категории специалистов и выше по подпрограмме 2 «Планирование по программам, бюджет и счета»; |
The FAO subregional offices work closely with the respective regional offices and are primarily responsible for the overall planning of FAO activities in the subregion. |
Субрегиональные отделения ФАО тесно взаимодействуют с соответствующими региональными отделениями и несут главную ответственность за общее планирование мероприятий ФАО в субрегионе. |
(c) There must be an efficient planning and coordinating function for the programme; |
с) необходимо обеспечить эффективное планирование и координацию деятельности в рамках программы; |
Knowing the level of the next budget well in advance would facilitate work programming and contribution planning, on behalf of both the Parties and the secretariat. |
Заблаговременное знание размера следующего бюджета облегчило бы планирование работы и уплаты взносов как Сторонам, так и секретариату. |