| Hence, the planning of terminal networks needs, at least in Europe, international co-operation. | Поэтому планирование сети терминалов, по меньшей мере в Европе, необходимо осуществлять в рамках международного сотрудничества. |
| UNICEF completed the planning and delivery of supplies for an urban water system in Marka. | ЮНИСЕФ завершил планирование и доставку предметов снабжения для городской системы водоснабжения в Марке. |
| The inclusion of a new subprogramme 8, Development planning and administration, was welcomed. | Включение новой подпрограммы 8 «Планирование развития и управление» было воспринято положительно. |
| Some of the functions include implementation of the district housing programme and physical development planning by District Councils. | Некоторые из таких функций включают осуществление районных программ в области жилья и физическое планирование районными советами. |
| SRA assists in the coordination of transport and land-use planning in England and Wales. | СУЖД помогает координировать планирование транспортной деятельности и землепользования в Англии и Уэльсе. |
| The Secretary-General has called for an early decision on a follow-up police mission in the territory to ensure timely planning and a smooth transition. | Генеральный секретарь призвал как можно скорее принять решение о развертывании на территории последующей полицейской миссии, с тем чтобы обеспечить своевременное планирование и плавный переходный период. |
| Logistical planning and budgeting for the election was carried out under the assumption that the United Nations would be responsible for electoral registration. | Планирование в области материально-технического обеспечения и составление бюджета в целях проведения выборов осуществлялись на основе предположения о том, что ответственность за регистрацию избирателей будет нести Организация Объединенных Наций. |
| The Group began planning its activities in late August 2001. | Группа начала планирование своей работы в конце августа 2001 года. |
| The Office is also providing more structured and integrated planning of its oversight assignments through its risk management framework. | Управление также обеспечивает более последовательное и комплексное планирование выполнения своих надзорных функций с помощью своей рамочной системы управления риском. |
| Effective planning and implementation of the Agency's nuclear security plan of activities must rest on a foundation of good information on Member States needs. | Эффективное планирование и осуществление плана мероприятий Агентства в области ядерной безопасности должно опираться на полезную информацию о потребностях государств-членов. |
| The issuance of travel permits and visas took from three days to three months, complicating inter-agency planning. | Выдача разрешений на поездки и виз занимала от трех дней до трех месяцев, что затрудняло межучрежденческое планирование. |
| In immediate post-conflict environments, long-term mine-action planning and national capacity-building must begin during the initial stages of emergency response. | В условиях, складывающихся сразу после прекращения конфликта, долгосрочное планирование в области разминирования и создание национального потенциала должны осуществляться уже на начальных этапах принимаемых ответных мер чрезвычайного характера. |
| With respect to procurement and inventory management, lack of procurement planning and inadequate staff training were causes of concern. | Что касается закупок и управления товарно-материальными запасами, то неэффективное планирование закупочной деятельности и неадекватная профессиональная подготовка вызывают озабоченность. |
| The Agency has sought to improve planning and analysis capacity at headquarters by strengthening its Policy Analysis Unit. | Агентство стремится усовершенствовать планирование и аналитическую деятельность в штаб-квартире путем укрепления своей Группы анализа политики. |
| This involves data collection and generation, long-term strategic planning, analytical reporting and periodic assessments of the situation. | Это предусматривает сбор и обработку данных, долгосрочное стратегическое планирование, подготовку аналитических докладов и периодическую оценку положения. |
| Activities related to in-service training included planning, organizing and preparing training programmes and instructional materials. | Производственное обучение включало планирование, организацию и подготовку учебных программ и разработку учебно-методических материалов. |
| It could make a concrete contribution to future planning and budget cycles by providing comments on the outcomes achieved in past cycles. | Благодаря ей можно внести конкретный вклад в будущее планирование и в бюджетные циклы, представляя замечания в отношении результатов, достигнутых в ходе прошедших циклов. |
| Addressing the sectoral impact of HIV/AIDS requires advance evidence-based planning and access to financial and technical resources for key sectors. | Для устранения секторальных последствий ВИЧ/СПИДа необходимо улучшить планирование с упором на фактическую информацию и доступ ключевых секторов к финансовым и техническим ресурсам. |
| In the developing countries of Asia, 66 per cent of couples are using family planning. | В развивающихся странах Африки планирование семьи применяют 66 процентов пар. |
| IIIh: Integration of Strategic Environmental Impact Assessment in national and international transport planning | IIIh: Включение стратегической оценки воздействия на окружающую среду в транспортное планирование на национальном и международном уровне |
| Theme 2: Local and site planning | Тема 2: Планирование на местном уровне и уровне отдельных участков |
| However, appropriate funding and proper planning are still needed to ensure continued progress and sustainability. | Однако, для обеспечения постоянного прогресса и устойчивости по-прежнему необходимо достаточное финансирование и надлежащее планирование. |
| Theme 1: National and regional strategic planning | Тема 1: Стратегическое планирование на национальном и региональном уровнях |
| The Committee continues to believe that planning for such regional cooperation is desirable. | Комитет по-прежнему считает целесообразным планирование такого регионального сотрудничества. |
| The planning and coordination of disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation remain particularly problematic. | Планирование и координация действий по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации по-прежнему сопряжены с особыми проблемами. |