| Procurement planning by field offices was often less than effective, resulting in inefficient purchasing. | Планирование закупок отделениями на местах нередко было малоэффективным, что приводило к неэффективности закупок. |
| In ethnic minority regions, emphasis is placed on the need to combine family planning and reproductive health care. | В областях проживания этнических меньшинств делается упор на необходимость сочетать планирование семьи и охрану репродуктивного здоровья. |
| Such participation might include the financing, planning or facilitation of such acts. | Это участие может включать финансирование, планирование и оказание содействия таким деяниям. |
| The programme incorporates major activities such as family planning, obstetric care and training of Traditional Birth Attendants. | Программа включает такие важные направления, как планирование размера семьи, акушерская помощь и подготовка традиционных повитух. |
| These future development plans will focus on education, health, family planning, human resources and manpower, population and utilities, and social welfare. | Эти перспективные планы развития определяют в качестве приоритетов образование, здравоохранение, планирование размеров семьи, людские ресурсы и рабочую силу, народонаселение и коммунальные услуги и социальное обеспечение. |
| Advance planning for report submission and processing usually starts just a few months before reports are needed. | Перспективное планирование представления и обработки докладов обычно начинается всего лишь за несколько месяцев до того, когда эти доклады нужны. |
| As the Secretary-General stresses in his report, it is never too early to start long-term planning in countries at risk. | Как подчеркивает в своем докладе Генеральный секретарь, никогда не рано начать в подвергнутых минной опасности странах долгосрочное планирование в этом отношении. |
| The lack of accurate maps also makes planning difficult. | Отсутствие точных карт также затрудняет планирование. |
| The strategy particular to the Tribunal was set out in a document outlining medium- and long-term strategic planning. | Конкретная стратегия применительно к нуждам Трибунала изложена в документе, предусматривающем среднесрочное и долгосрочное стратегическое планирование. |
| Land-use planning can be developed as a cooperation tool between the parties. | Планирование землепользования можно развивать как средство сотрудничества между сторонами. |
| Proper land-use planning could help the parties to make effective plans for environmental infrastructure and to avoid unnecessary double structures. | Надлежащее планирование землепользования могло бы способствовать разработке сторонами эффективных планов создания природоохранной инфраструктуры и избежанию ненужного дублирования структур. |
| A serious response requires policy planning and implementation from the national to the local grass-roots level and inbuilt monitoring and evaluation mechanisms. | Серьезные меры реагирования предполагают планирование и осуществление политики от национального до низового уровня и налаживание внутренних механизмов мониторинга и оценки. |
| A two-year planning period would provide a better focus for accountability as to expected accomplishments. | Планирование на двухлетний период обеспечило бы более целенаправленную подотчетность в отношении реализации ожидаемых достижений. |
| On 4 June 2007 in the morning took place the launch meeting and planning the project Putting The Swamp Map. | 4 июня 2007 года на утро состоялось стартовое совещание и планирование проекта поставить Swamp картой. |
| The planning workshop was held on the implementation of the project and defined the responsibilities of different project partners. | Планирование было проведено рабочее совещание по реализации проекта и определены обязанности различных партнеров по проекту. |
| By working both with owners and tenants, we realize the property strategic planning, acquisition and disposition. | Сотрудничая как с владельцами недвижимости, так и с арендаторами, мы осуществляем стратегическое планирование, развитие, приобретение и продажу объектов. |
| Family planning has a direct impact on a woman's health and wellbeing, as well as the outcome of her pregnancy. | Планирование семьи непосредственно влияет на здоровье и благополучие женщины, а также на исход беременностей. |
| The next natural step was planning of buying a (family) car. | Следующим естественным шагом стало планирование покупки (семейного) автомобиля. |
| One factor that affects disaster planning is the process of lessons learned from past incidents. | Один из факторов, который влияет на планирование, - это уроки, извлечённые из прошлых инцидентов. |
| Their joint planning will increase effectiveness of cyber needs while respecting privacy and civil liberties and will conserve budget resources. | Совместное планирование этих двух ведомств позволит увеличить эффективность мероприятий в киберпространстве, при защите частной жизни граждан и гражданских свобод, а также и сэкономить бюджетные средства. |
| For its private clients, Neuberger Berman also provides financial planning, fiduciary services, and trust services. | Для своих частных клиентов Neuberger Berman также предоставляет финансовое планирование, фидуциарные услуги и доверительные услуги. |
| The incident affected the planning of future space missions, especially long-term missions. | Забастовка также повлияла на планирование будущих космических миссий, особенно долгосрочных. |
| One example is qualitative scenario planning in which possible future events are played out. | Примером может служить качественное сценарное планирование, когда происходит симуляция возможных будущих событий. |
| Investigators believe that Dawood was responsible for planning this scheme after disagreements with Shakeel. | Следователи полагают, что Давуд Ибрагим является ответственным за планирование этой комбинации после разногласий с Чхотой Шакилом. |
| Tax planning at an early stage can add significant value to every transaction. | Налоговое планирование, осуществляемое на самых ранних этапах, приносит значительную выгоду каждой сделке. |