| Lack of standard operating procedures, poor planning and inadequate management and record-keeping are just a few of the types of repeated deficiencies highlighted. | Отсутствие типового порядка действий, плохое планирование и ненадлежащее управление и учет - вот лишь несколько видов повторяющихся недостатков, на которые обращено внимание. |
| This includes planning, organizing and controlling the operations from initial requisition to final payment to suppliers as well as accurate and reliable record-keeping and filing. | Сюда относятся планирование, организация и контроль за осуществлением операций с момента подачи первоначальной заявки до окончательного платежа поставщикам, а также ведение точного и надежного учета и подшивки документов. |
| Component 1: policy and strategic planning | Компонент 1: политика и стратегическое планирование |
| The programme evaluation examined a number of key issues, which are organized into four main areas: mandate implementation; strategic planning; key programmatic processes; and coordination and security. | Программная оценка позволила рассмотреть ряд ключевых вопросов, которые сгруппированы в четыре главные области: осуществление мандата, стратегическое планирование, важнейшие программные процессы и координация и безопасность. |
| Integrated strategic planning needs to be strengthened in order for the mission to achieve its mandate | Комплексное стратегическое планирование нуждается в усилении, дабы миссия могла выполнить свой мандат |
| There is a need for greater coordination between the substantive, support and military components of the mission in order to ensure that planning and activities are fully coordinated. | Необходимо добиться большей координации между основными, вспомогательными и военными компонентами миссии для обеспечения того, чтобы планирование и практическая деятельность координировались в полном объеме. |
| Furthermore, UNOCI needs to strengthen its strategic planning by ensuring that it is continuous and that it integrates all elements of the mission. | Более того, ОООНКИ необходимо усилить свое стратегическое планирование, обеспечив, чтобы оно имело постоянный характер и чтобы оно охватывало все элементы миссии. |
| UNOCI should strengthen its planning and coordination to support the implementation of DDR/DDM activities, ensuring timely input among mission components (see paras. 52 and 53). | ОООНКИ следует укрепить планирование и координацию в поддержку осуществления деятельности по РДР/РРО, обеспечивая своевременный вклад компонентов миссии (см. пункты 52 - 53). |
| At UNOCI, human resources plans, including succession planning, were not yet in place. | В ОООНКИ по-прежнему отсутствовало кадровое планирование, включая планирование замещения кадров. |
| Capacity-building of State authorities is strengthened (prospective, planning and control) | Обеспечивается более активное наращивание потенциала органов государственной власти (прогнозирование, планирование и контроль) |
| B. Establishing a small satellite programme: policy, planning and implementation | В. Создание программы использования малых спутников: политика, планирование и осуществление |
| Joint planning was regularly undertaken in the areas of air operations, technical compliance and air terminal services through meetings and teleconferences. | В ходе совещаний и телеконференций регулярно осуществлялось совместное планирование по вопросам воздушных операций, соблюдения технических норм и |
| (e) Conduct strategic and operational planning; | е) стратегическое и оперативное планирование; |
| Pending the decision of the Security Council on the United Nations presence in the area, the planning assumptions have been based on the current mandate of the Mission. | В ожидании принятия Советом Безопасности решения о присутствии Организации Объединенных Наций в этом районе планирование деятельности осуществлялось исходя из нынешнего мандата Миссии. |
| In April 2008, all teachers in primary schools were involved in collaborative planning within their learning communities as part of the International Baccalaureate initiative. | В апреле 2008 года все преподаватели начальных школ были вовлечены в совместное планирование работы своих учебных заведений в рамках инициативы «Международный бакалавриат». |
| Adopt a more strategic approach to agenda-setting, planning two to three years in advance | Принять на вооружение более стратегический подход к составлению повестки дня, предусматривающий планирование на 2-3 года вперед |
| It was noted that early planning would also allow States, in particular developing States, time to propose panellists so as to ensure more equitable geographic representation. | Было отмечено, что заблаговременное планирование обеспечит также государствам, в частности развивающимся, необходимое время для того, чтобы предложить своих докладчиков, а это, в свою очередь, позволит добиться более справедливого географического представительства. |
| (a) Programme planning, budget and evaluation. | а) планирование по программам, бюджет и оценка. |
| The effectiveness of such programmes, however, depended on their ability to be self-sustaining in the long term, which required extensive planning and adequate financing. | Однако эффективность таких программ зависит от их способности обеспечивать свою долгосрочную устойчивость, для чего требуется детальное планирование и адекватное финансирование. |
| Improvements were also needed to strengthen human resources planning, policy development and interpretative guidance, and instructions on delegation of authority. | Также необходимо усовершенствовать кадровое планирование, разработку политики и инструкций в отношении толкования, а также инструкции в отношении делегирования полномочий. |
| Proper mobility planning was important, and all data assembled on mobility should be provided to the Fifth Committee to facilitate its decisions. | Важное значение имеет надлежащее планирование мобильности, и все собранные данные, касающиеся мобильности, должны представляться Пятому комитету в целях содействия принятию решений. |
| The Advisory Committee welcomed the fact that UNMEE had acted proactively in planning for its human resource requirements, facilitating reassignment of international staff and improving employment prospects for national staff. | Консультативный комитет приветствует тот факт, что МООНЭЭ осуществляла перспективное планирование своих потребностей в кадровых ресурсах, заблаговременно содействовала переводу международных сотрудников на другую работу и изыскивала возможности для трудоустройства национального персонала. |
| Coherent planning and management of missions could help to limit the trend towards significant underspending, as reflected in the high level of unencumbered balances. | Разумное планирование и управление миссиями может способствовать ограничению тенденций к значительному недоиспользованию ассигнований, что проявляется в наличии значительных остатков неизрасходованных средств. |
| The Council also requested the Secretary-General continue contingency planning for a possible United Nations peacekeeping operation and provide technical and expert support to the African Union in support of the deployment of AMISOM. | Совет также просил Генерального секретаря продолжать планирование на случай возможной миротворческой операции Организации Объединенных Наций и оказывать техническую и экспертную поддержку Африканскому союзу в целях содействия развертыванию АМИСОМ. |
| While business continuity planning relies heavily on disaster recovery, its scope extends beyond disaster recovery. | Хотя планирование мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности в значительной мере опирается на работу по послеаварийному восстановлению, масштабы такой работы выходят далеко за рамки мероприятий по послеаварийному восстановлению. |