(b) Research and planning; |
Ь) научные исследования и планирование; |
International funding from public and private donors and other non-governmental organizations accounts for only 15 per cent of the expenditures on reproductive health and family planning activities in developing countries. |
Международное финансирование со стороны государственных и частных доноров, а также других неправительственных организаций составляет всего 15 процентов от объема расходов на репродуктивное здоровье и планирование семьи в развивающихся странах. |
The focus group agreed that the region's urban challenges required considerable planning and far-sighted policies, which would involve consultation and decision making that included the communities and traditional authorities. |
Тематическая группа постановила, что для решения проблем городов региона требуются надлежащее планирование и долгосрочные стратегии, которые будут связаны с проведением консультаций и принятием решений, охватывающих общины и традиционные органы власти. |
This should facilitate strategic resource planning, allocation and monitoring, as well as strengthen results-based resource allocation. |
Такой порядок должен облегчить стратегическое планирование, распределение и контроль расходования ресурсов, а также укрепить систему выделения ресурсов, ориентированную на результат. |
Creation of a National Qualification Framework to coordinate manpower planning and articulate skills certification |
создание Национальных квалификационных рамок, позволяющих координировать планирование рабочей силы и стандартизировать сертификационные экзамены; |
Programme management: weak programme planning, implementation and monitoring |
Управление программами: слабое планирование, осуществление и мониторинг программ |
Poor programme planning, implementation and monitoring |
Плохое планирование, осуществление и мониторинг программ |
Strengthen "whole school development" (planning, management, regulations, discipline, etc.) |
Укрепление системы общешкольного развития (планирование, управление, правила, дисциплина и т.д.) |
Enhancing capacity for more effective strategic planning and implementation |
Укрепление способности обеспечивать более эффективное стратегическое планирование и осуществление |
Family planning helped to reduce the rate of unintended pregnancies by 20 per cent in developing countries from 1995 to 2008. |
Планирование размеров семьи позволило сократить показатель нежелательной беременности на 20 процентов в развивающихся странах в период с 1995 по 2008 год. |
Family planning in rural areas (cf. article 12) |
Планирование семьи в сельских районах: см. материалы по статье 12 |
The components are: re-establishing outreach services; strengthening supportive supervision; planning and management of resources; increase community involvement; data management and effective use of data. |
Ее компоненты включают: восстановление амбулаторных услуг; укрепление надзора в целях поддержки; планирование и управление ресурсами; расширение участия общины; обработку и эффективное использование данных. |
102.7. Vice-President of the State for strategic planning and supervision. |
102.7 вице-президент государства, отвечающий за стратегическое планирование и контроль; |
103.2. The Vice-President of the State for strategic planning and supervision as an observer without the right of voting. |
103.2 вице-президент государства, отвечающий за стратегическое планирование и контроль, в качестве наблюдателя без права голоса; |
Activities at different stages of a NAMA, including preparedness, planning and implementation; |
а) деятельность на различных этапах НАМА, включая обеспечение готовности, планирование и осуществление; |
In addition, UNDP is a partner of the Climate Change Investment Initiative, which aims to integrate adaptation into national long-term planning and investment decisions. |
Кроме того, ПРООН выступает партнером Инициативы по инвестициям для борьбы с изменением климата, направленной на интеграцию адаптации в национальное долгосрочное планирование и инвестиционные решения. |
Empower local authorities to organize the planning and provision of services in consultation with all relevant stakeholders; |
е) наделить местные органы власти правом организовывать планирование и оказание услуг в консультации со всеми соответствующими участниками; |
UN-Habitat work in post-conflict countries has shown how human settlements planning can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. |
Как показала работа ООН-Хабитат в постконфликтных странах, планирование развития населенных пунктов может вносить очень большой вклад в более тесную увязку и более плавный переход от чрезвычайной помощи к развитию. |
advance in small steps (too much planning or projects that are too large may easily become inefficient); and |
продвигаться маленькими шагами (чрезмерное планирование или слишком крупные проекты легко могут быть неэффективными); |
Experience has shown that however careful the planning, it is wise to build in extra time to allow for unforeseen events. |
Как показывает опыт, насколько бы тщательно не было выполнено планирование, нужно все-таки включить дополнительное время для непредвиденных событий. |
Concerning the query about safe abortion and post-abortion care, she clarified that the only way to reduce recourse to abortion was through universal voluntary family planning. |
Отвечая на вопрос о безопасных услугах по прерыванию беременности и послеабортному уходу, она пояснила, что единственным способом сокращения числа абортов является всеобщее добровольное планирование семьи. |
He highlighted the vital work of UNFPA in assisting countries in the areas of population dynamics; reproductive health, including family planning; and gender equality. |
Он рассказал об исключительно важной работе ЮНФПА по оказанию странам помощи в области корректирования демографических тенденций, охраны и репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, и обеспечения равенства женщин. |
One delegation suggested adding family planning as a specific and cost-effective intervention to reduce maternal mortality in Guatemala and suggested continuing efforts to ensure and promote reproductive health commodity security. |
Одна из делегаций предложила рассматривать планирование семьи в качестве конкретного и недорогого метода сокращения материнской смертности в Гватемале и далее прилагать усилия по содействию гарантированному обеспечению населения средствами охраны репродуктивного здоровья. |
Broad policies related to crisis prevention are covered under 'institutional policy and strategy development, planning and guidance' (function 3). |
Общая политика в области предотвращения кризисов относится к разделу «Разработка институциональной политики и стратегий, планирование и директивное руководство» (функция З). |
This function captures the costs of planning, carrying out and following up on administrative and programme-related internal audits. |
Выполнение данной функции сопряжено с расходами на планирование и проведение административных внутренних ревизий и внутренних ревизий по программам, а также на принятие последующих мер по итогам их проведения. |