| C. National policies, planning and programming | С. Национальная политика, планирование и программы |
| Availability of reports on monthly meetings held between the Ministry of Justice and its partners (planning, coordination) | Представление информации о ежемесячных встречах между представителями министерства юстиции и его партнерами (планирование, координация) |
| Gender-responsive budgeting refers to Government planning, programming and budgeting that contribute to the promotion of gender equality and the empowerment of women. | Составление бюджета с учетом гендерной проблематики предполагает государственное планирование, программирование и составление бюджета, которые способствуют обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
| Family planning allows women to choose whether and when to reproduce and is thus integral to development and the full participation of women in society. | Планирование семьи позволяет женщине принимать решение о деторождении и его сроках и, таким образом, является неотъемлемой частью развития и всестороннего участия женщины в жизни общества. |
| This means that there is not enough information on who does not have adequate access to sanitation and why, making planning and budgeting difficult, if not impossible. | Это означает отсутствие достаточной информации о тех, кто не имеет достаточного доступа к санитарным услугам, и о том, почему планирование и распределение средств на эти цели является трудным, если не невозможным. |
| Innovative strategies have also improved analysis in terms of who is impacted by crises and how involving all segments of the community improves contingency planning and response. | Новаторские стратегии улучшили также анализ того, на ком именно сказываются кризисы и как вовлечение всех частей общества может улучшить планирование на случай чрезвычайных ситуаций и реагирование. |
| Meetings were held that focused on improving access to justice, including on strategic planning and gender justice policy. | Проведены совещания с уделением основного внимания расширению доступа к правосудию, включая стратегическое планирование и политику в области гендерного правосудия |
| (a) Process analysis and planning for the Centre: | а) анализ процессов и планирование работы Центра: |
| Directors of mission support must be involved in planning and recognized as critical actors within the mission, accountable directly to heads of mission. | Те, кто заведует в миссиях их обеспечением, должны вовлекаться в планирование и считаться в миссии значимыми фигурами, подчиненными непосредственно ее главе. |
| The planning and implementation of the long-term objectives of UNLB is expected to take place with the progressive introduction of Umoja over the next four years. | Ожидается, что планирование и осуществление долгосрочных задач БСООН произойдет одновременно с постепенным внедрением системы «Умоджа» в течение последующих четырех лет. |
| Given that the Office of Human Resources Management has moved towards short-term, targeted operational workforce planning, the engagement of a consultant responds to a department-specific operational need. | С учетом перехода Управления людских ресурсов на краткосрочное целенаправленное оперативное планирование рабочей силы привлечение консультанта является оперативной потребностью конкретного департамента. |
| Building on a needs assessment, the Departments of Management, Peacekeeping Operations and Field Support designated planning, personnel and procurement as broad priority areas for business process improvement. | На основе результатов проведенной оценки потребностей департаменты по вопросам управления, операций по поддержанию мира и полевой поддержки пришли к выводу, что совершенствование рабочих процессов будет осуществляться в таких широких приоритетных областях, как планирование, управление кадрами и закупки. |
| Medical Services is responsible for the planning and execution of medical support in the field for UNSOA, UNPOS and AMISOM. | Медицинская служба отвечает за планирование и оказание медицинской поддержки на местах сотрудникам ЮНСОА, ЮНОПС и АМИСОМ. |
| Land planning and sustainable development shall be subject to the following: | Планирование землепользования и рациональное освоение земель осуществляются на основе следующих принципов: |
| UNFPA and the Government will collaborate with other United Nations organizations to monitor the Millennium Development Goals, provide maternal and child health services, and conduct joint planning and monitoring. | ЮНФПА и правительство будут сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказывать услуги по охране здоровья матери и ребенка и совместно осуществлять планирование и мониторинг. |
| Enhancement of shared responsibility for environmental planning among various government levels in Darfur; | х. усиление общей ответственности органов власти разных уровней за планирование природопользования в Дарфуре; |
| We need to improve water and sanitation planning for urban settings and close the gap in the level of access between urban and rural populations. | Нам следует улучшить планирование водоснабжения и санитарии в городских условиях и ликвидировать разрыв в уровне доступа, который существует между городом и селом. |
| Tourism sector stakeholders should be better involved in decision-making processes which had a major impact on the industry, such as employment, planning, investment, transport, taxation, visas and development. | Необходимо улучшить вовлечение всех заинтересованных сторон, связанных с сектором туризма, в процессы принятия решений, оказывающих существенное влияние на отрасль, в том числе по таким вопросам, как занятость, планирование, инвестиции, транспорт, налогообложение, визы и развитие. |
| In that regard, better investment planning had an important role to play; this could have a strong regional and South - South dimension. | В этой связи важную роль призвано сыграть более четкое планирование капиталовложений, которое может иметь серьезную региональную составляющую Юг-Юг. |
| CBD (priority area: ecosystem services, valuation and integration into development planning) | КБР (приоритетная область: экосистемные функции, оценка и интеграция в планирование развития) |
| Potential work areas on environmental services valuation and its integration into national development planning | Возможные области работы - оценка экологических функций и интеграция в национальное планирование развития |
| Cooperative or joint planning, such as the development of an integrated strategic framework, should help to determine the comparative advantages of United Nations actors in the field. | Совместное или общее планирование, например разработка комплексной стратегической рамочной программы, поможет выявить сравнительные преимущества субъектов системы Организации Объединенных Наций на местах. |
| C. Medical support planning for field missions | С. Планирование медицинского обеспечения миссий на местах |
| The design and planning of adaptation programmes in that region were able to draw on the knowledge generated under the Nairobi work programme. | Проектирование и планирование программ в области адаптации в этом регионе дали возможность использовать знания, сформированные в рамках Найробийской программы работы. |
| However, participants also recognized that integrated adaptation planning is still at an early stage and that much can be gained through learning by doing. | Однако участники также признали, что комплексное планирование в области адаптации по-прежнему находится лишь на ранней стадии своего развития и что многого можно добиться на основе практического опыта. |