| In this regard, detailed planning for the programme to disarm, demobilize and reintegrate some 48,000 combatants is ongoing. | В этой связи осуществляется подробное планирование в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции около 48000 комбатантов. |
| This includes the creation of messages in different formats, media management, preparing presentations, planning events, networking, etc. | Эта функция подразумевает формирование информационных потоков в различных форматах, работу со СМИ, подготовку презентаций, планирование мероприятий, создание сетей связей и т.д. |
| The enhancement of the Force Generation Service had facilitated the planning and implementation of the military component of peacekeeping operations. | Укрепление Службы формирования сил облегчило планирование и осуществление военного компонента операций по поддержанию мира. |
| Cuba fully supported CPC as the intergovernmental body responsible for planning, budgeting, monitoring and evaluation. | Куба полностью поддерживает деятельность КПК в качестве межправительственного органа, осуществляющего планирование, составление бюджета, контроль и оценку. |
| Continuity of processing and disaster recovery, planning, | Непрерывность обработки данных и планирование мер по восстановлению системы в случае сбоев |
| In planning and developing anti-corruption strategies and policies, it is essential to begin by determining the extent of the harmful effects of corrupt practices. | Планирование и разработку антикоррупционных стратегий и политики следует начинать с определения масштабов негативных последствий коррупционной практики. |
| All relevant sectors in environmental planning should be involved when updating the National Environment Action Plan. | В работу по обновлению Национального плана действий по окружающей среде должны быть вовлечены все соответствующие сектора, осуществляющие экологическое планирование. |
| Peacekeeping missions were becoming more complex and multi-functional and the Secretariat must therefore coordinate and develop early mission planning to promote efficiency and effectiveness. | Миссии по поддержанию мира становятся все более сложными и многофункциональными, поэтому Секретариат должен координировать и развивать заблаговременное планирование миссий в целях обеспечения эффективности и результативности. |
| Consequently, rational financial planning was crucial. | Соответственно, рациональное финансовое планирование имеет важное значение. |
| It had provided greater scope for planning, management and coordination, and helped programme managers to focus on the longer term, including completion strategies. | Это обеспечивает планирование, управление и координацию в более широких масштабах и помогает руководителям программ сосредоточивать свое внимание на долгосрочной перспективе, в том числе на осуществлении стратегий завершения работы. |
| The ministries were responsible for all the planning associated with equality policy, primarily the implementation of gender mainstreaming. | Министерства отвечают за все планирование, связанное с реализацией политики по обеспечению равноправия, особенно за учет в своей деятельности гендерных вопросов. |
| Husbands and wives bear joint responsibility for family planning. | Мужья и жены несут совместную ответственность за планирование семьи . |
| The equality planning of these undertakings should perhaps be supported by other means than mere supervision only. | Планирование этими предприятиями мероприятий по обеспечению равенства возможно следует поддержать не только путем контроля, но и с использованием других средств. |
| Mission planning should include the preparation of rotation schedules, which must then be adhered to. | Планирование деятельности миссий должно включать в себя составление графиков ротации, которые необходимо соблюдать. |
| Nor had everyone become aware of the fact that equality planning is a statutory obligation of the employer. | Не каждый человек осознавал и то, что планирование мероприятий по обеспечению равенства входит в число установленных законом обязательств работодателя. |
| All that required considerable resources and forward planning, and therefore additional external assistance from developed countries that complemented increased market access opportunities. | Для всех этих усилий требуется выделение значительных ресурсов и перспективное планирование, что делает необходимым дополнительную внешнюю помощь со стороны развитых стран помимо расширения возможностей доступа к рынкам. |
| 30.14 The Office of the Under-Secretary-General provides strategic planning and monitoring of OIOS as a whole. | 30.14 Канцелярия заместителя Генерального секретаря обеспечивает стратегическое планирование деятельности Управления служб внутреннего надзора в целом и контроль за ней. |
| Much effort has been made to integrate the gender dimension into the planning and implementation of various aspects of NEPAD. | Прилагаются значительные усилия для включения гендерной проблематики в планирование и осуществление различных аспектов НЕПАД. |
| Consultative planning between UNICEF and government counterparts to clarify responsibilities and ensure phased commitments to programme areas must start at the beginning of the programme cycle. | В начале программного цикла должно начаться консультативное планирование с участием ЮНИСЕФ и его партнеров из числа правительств с целью разграничения обязанностей и обеспечения поэтапного выполнения задач в программных областях. |
| The strategy includes sectoral working agendas on agriculture, energy, water, health and sanitation, land use planning and so forth. | Стратегия включает программу работы в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение, здравоохранение и санитария, планирование землепользования, и т.п. |
| Workforce planning is necessary to ensure that the appropriate staff are in place to accomplish the Organization's goals. | Планирование людских ресурсов необходимо для обеспечения наличия у Организации соответствующих сотрудников для реализации стоящих перед ней целей. |
| The two Senior Political Affairs Officers would be responsible respectively for political affairs in general and planning. | Два старших сотрудника по политическим вопросам будут отвечать соответственно за политические вопросы в целом и планирование. |
| They also assist with succession planning by which potential candidates may be assessed and developed to ensure leadership continuity in key positions in field missions. | Это также облегчит планирование кадровых замен, в контексте которых можно будет оценивать и подготавливать потенциальных кандидатов для обеспечения преемственности руководства на ключевых должностях в полевых миссиях. |
| Local police planning and performance were outstanding. | Планирование и работа местной полиции характеризуются большими успехами. |
| Another factor is the stabilization of UNICEF management operating systems, which allows for better planning and improved pace of commitment of resources. | Другим фактором является стабилизация оперативных систем управления ЮНИСЕФ, которая позволяет обеспечить более эффективное планирование и повысить темпы выделения ресурсов. |