| The support of land use planning in particular, and tax policy and other economic stimuli is needed. | Поэтому необходимо, в частности, опираться на планирование землепользования, налоговую политику и использование других экономических стимулов. |
| This also needs the support of land use planning. | Для этого также необходимо правильное планирование землепользования. |
| Each expert group makes a different contribution to adaptation planning and practices, in accordance with its mandated activities. | Каждая группа экспертов вносит свой вклад в планирование и практику в области адаптации в соответствии с теми мероприятиями, которые предусмотрены ее мандатом. |
| Adaptation planning and practices at and across different levels | С. Планирование и практика в области адаптации на различных уровнях |
| Participants discussed how to coordinate and integrate adaptation planning and practices at the regional and international levels. | Участники обсудили вопрос о том, как координировать и интегрировать планирование и практику в области адаптации на региональном и международном уровнях. |
| Several submissions also address adaptation planning and practices specifically relating to desertification, alpine environment, and protected areas. | В некоторых представлениях также рассматривается планирование и практика в области адаптации, конкретно касающиеся опустынивания, альпийской среды и охраняемых районов. |
| The planning of NCRE usually starts in the early spring of the year before the examination is to be held. | Планирование НКЭ обычно начинается ранней весной за год до проведения экзаменов. |
| The inadequate strategic planning of the labour force needs of the Organization at the P-2 level also plays a role. | Свою роль здесь играет и ненадлежащее стратегическое планирование кадровых потребностей Организации на уровне С-2. |
| Land-use planning should be a way to ensure the compliance with regulations. | Планирование землепользования должно служить одним из инструментов обеспечения соблюдения действующих норм. |
| The initial costs of planning are easily offset by improved efficiency, integrated financial strategies and reduced operating costs. | Начальные затраты на планирование с легкостью компенсируются благодаря повышению эффективности, комплексным финансовым стратегиям и снижению операционных расходов. |
| The scarcity of data on water resources is a key factor hampering planning and monitoring at the national and regional levels. | Недостаточность данных о водных ресурсах является ключевым фактором, затрудняющим планирование и мониторинг на национальном и региональном уровнях. |
| To complete the picture, planning must also address the institute's capacity to produce this information. | Для обеспечения полноты картины планирование должно также учитывать потенциал учреждения с точки зрения разработки такой информации. |
| Without multi-year funding, the organization is constrained in its planning abilities, too... | Без многолетнего финансирования организация не может также в достаточной степени осуществлять планирование. |
| The planning of goals, business lines and approaches of UNDP. | Планирование целей, направлений деятельности и подходов ПРООН. |
| This function captures the costs of planning and performing internal audits plus investigations by a special unit embedded within OAPR. | Эта функция предусматривает расходы на планирование и проведение внутренних ревизий, а также расследования, проводимые специальным подразделением в составе УРАР. |
| This function covers the planning of the goals, business lines and approaches of the organization. | Эта функция охватывает планирование целей, хозяйственной политики и подходов организации. |
| Family planning is a critical element of reproductive health, particularly for reducing maternal mortality. | Важнейшим элементом охраны репродуктивного здоровья является планирование семьи, особенно в целях снижения уровня материнской смертности. |
| In addition, aid flows to the region continue to fluctuate, undermining medium-term fiscal planning and jeopardizing public investment. | Кроме того, по-прежнему наблюдаются колебания потоков помощи в регион, что подрывает среднесрочное бюджетное планирование и ставит под угрозу государственные инвестиции. |
| UNICEF should invest more in planning and technical implementation of water and sanitation structures to restore sustainability. | ЮНИСЕФ следует вкладывать больше средств в планирование и техническое осуществление структур водоснабжения и санитарии для восстановления устойчивости. |
| Bridge planning (medium- and short-term) | планирование работы мостов (на среднесрочную и краткосрочную перспективу) |
| (b) The Health Act, article 67 of which states that family planning is a priority. | Ь) Общий закон об охране здоровья, статья 67 которого гласит, что планирование семьи носит приоритетный характер. |
| It should also be underlined that the planning of next steps must be undertaken in partnership with the African Union. | Следует также подчеркнуть, что планирование следующих шагов должно осуществляться в партнерстве с Африканским союзом. |
| Somali pirates have land-based headquarters that provide planning, command, control and coordination of vessel seizures. | У сомалийских пиратов есть базирующиеся на суше штабы, которые обеспечивают планирование, командование и контроль, а также координацию операций по захвату судов. |
| Proportion of funding allocated to maternal and neonatal health including family planning | Доля средств, выделяемых на охрану здоровья матери и ребенка, включая планирование семьи |
| They were incorporated into the 2006 budget planning to facilitate the institutionalization of gender-impact policy analysis. | Эти результаты были включены в планирование бюджета 2006 года с целью формирования организационной базы для широкого внедрения гендерного подхода к анализу политического курса. |