The Institute's core activity is green growth planning and implementation, through which it provides expert technical assistance and capacity-building to developing countries and emerging economies. |
Стержневым направлением деятельности Института является планирование и налаживание зеленого роста, заключающееся в том, что Институт предоставляет экспертную техническую помощь и помощь в наращивании потенциала странам с развивающейся и восходящей экономикой. |
However, the need for more comprehensive planning, resourcing and action was highlighted in various meetings of the mission. |
Тем не менее на различных встречах участников миссии особо отмечалось, что планирование, финансирование и деятельность должны быть более комплексными. |
Such area-based management approaches aiming at bringing together the various stakeholder interests are reflected in geographic tools such as multi-objective marine spatial planning. |
Такие зонально привязанные хозяйственные подходы, призванные объединить различные интересы, находят отражение в географических инструментах, как то многодисциплинарное планирование морских пространств. |
Other challenges include the need to coordinate disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration priorities and the planning and conduct of military operations. |
К числу других важных вопросов относятся согласование первоочередных задач в области разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и планирование и проведение военных операций. |
Several Council members called for continued military planning on the modalities of the deployment of AFISMA in the light of current circumstances. |
Несколько членов Совета призвали продолжать военное планирование порядка развертывания АФИСМА с учетом сложившихся обстоятельств. |
Allocation of contributions among different thematic clusters was uneven. Consequently long- or medium-term planning of technical cooperation has been difficult. |
Распределение взносов между разными тематическими блоками осуществлялось неравномерно, что осложняло среднесрочное и долгосрочное планирование технического сотрудничества. |
Lastly, UNEP human and financial resource planning must also be more closely aligned with planned results in the programme. |
Наконец, планирование людских и финансовых ресурсов ЮНЕП должно быть более тесно увязано с запланированными результатами программы. |
Past trends are not a reliable measure of the future development of the currency, which makes planning for the unknown very difficult. |
Прежние тенденции не являются надежным показателем будущего изменения валютного курса, что крайне затрудняет планирование на неизвестную перспективу. |
The Chief is assisted by a senior programme officer, who is responsible for planning, coordinating and implementing all UN-SPIDER activities. |
Ему помогает старший сотрудник по программе, который отвечает за планирование, координацию и осуществление всех мероприятий СПАЙДЕР-ООН. |
Given the changes ahead in Afghanistan, this will require a focus on both solutions and contingency planning. |
Учитывая те изменения, которые произойдут в Афганистане, потребуется обратить особое внимание как на обеспечение решений, так и на планирование чрезвычайных мер. |
The Controller explained that UNHCR's budget planning must accommodate continuously evolving needs and emergencies. |
Контролер пояснила, что планирование бюджета УВКБ должно осуществляться с учетом постоянно изменяющихся потребностей и характера чрезвычайных ситуаций. |
We express our concern over the harmful impact of tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning on the world economy. |
Мы выражаем нашу обеспокоенность по поводу негативного влияния, которое оказывают на мировую экономику практика уклонения от уплаты налогов, транснациональные мошеннические действия и агрессивное налоговое планирование. |
The planning and implementation of these activities are in compliance with international standards under domestic environmental safety legislation. |
Планирование и проведение указанных работ осуществляется с учетом международных норм в рамках национального законодательства по обеспечению экологической безопасности. |
The project also enables the member States to conduct joint planning and to promote their tourism industries through strengthened regional collaboration. |
Этот проект также позволяет государствам-членам осуществлять совместное планирование и оказывать поддержку туристическим предприятиям посредством укрепления регионального сотрудничества. |
The planning for a permanent headquarters adjacent to Mogadishu International Airport is currently on hold pending security and substantive review of the requirements. |
Планирование оборудования постоянной штаб-квартиры на территории, прилегающей к международному аэропорту Могадишо, в настоящее время отложено в ожидании результатов оценки обстановки в плане безопасности и основных потребностей. |
The different Mission Support sections, with their individual asset managers, are responsible for acquisition, custody, issuance and inventory planning. |
Различные секции Отдела поддержки Миссии в лице их отдельных сотрудников, распоряжающихся имуществом, несут ответственность за приобретение, хранение, выдачу и планирование инвентарных запасов. |
The Engineering Section is responsible for the effective and efficient planning, management, refurbishment, maintenance and operation of premises. |
Инженерная секция отвечает за эффективное планирование, обслуживание, оснащение, эксплуатацию и ремонт помещений. |
Resource planning is a consultative process that necessitates back and forth exchanges between individual units and respective bureaux. |
Планирование ресурсов представляет собой консультативный процесс, который требует двустороннего обмена информацией между отдельными подразделениями и соответствующими бюро. |
Its implementation should help to ensure that mission planning is faster and more strategically focused. |
Ее осуществление должно обеспечить более оперативное и стратегически целенаправленное планирование миссии. |
The Peacebuilding Fund has, in recent years, increasingly supported this programme in order to ensure integrated and conflict-sensitive planning and programming. |
В последние годы Фонд миростроительства оказывает все большую поддержку этой программе, чтобы обеспечить комплексное планирование и программирование с учетом факторов, приводящих к конфликтам. |
It will also include stabilization support planning and developments in the area of private security. |
Они также будут включать планирование поддержки процесса стабилизации и организацию деятельности частных охранных предприятий. |
It will strengthen planning for the deployment, management and transition of United Nations peacekeeping operations. |
Он будет совершенствовать планирование для развертывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций, управления ими и их перехода к новому этапу. |
It also recognizes that integrated planning should take place throughout the mission's cycle. |
В ней также признается, что комплексное планирование должно осуществляться на протяжении всего периода функционирования миссии. |
The Team is responsible for planning, monitoring and reporting on the implementation of the strategy on the basis of a set of management indicators. |
Группа отвечает за планирование, мониторинг и представление отчетов о реализации стратегии с использованием набора показателей в области управления. |
Threat evaluation and security planning at the regional level |
Оценка угроз и планирование деятельности по обеспечению безопасности на региональном уровне |