| The Institute's core activity is green growth planning and implementation, through which it provides expert technical assistance and capacity-building to developing countries and emerging economies. | Стержневым направлением деятельности Института является планирование и налаживание зеленого роста, заключающееся в том, что Институт предоставляет экспертную техническую помощь и помощь в наращивании потенциала странам с развивающейся и восходящей экономикой. |
| However, the need for more comprehensive planning, resourcing and action was highlighted in various meetings of the mission. | Тем не менее на различных встречах участников миссии особо отмечалось, что планирование, финансирование и деятельность должны быть более комплексными. |
| Such area-based management approaches aiming at bringing together the various stakeholder interests are reflected in geographic tools such as multi-objective marine spatial planning. | Такие зонально привязанные хозяйственные подходы, призванные объединить различные интересы, находят отражение в географических инструментах, как то многодисциплинарное планирование морских пространств. |
| Other challenges include the need to coordinate disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration priorities and the planning and conduct of military operations. | К числу других важных вопросов относятся согласование первоочередных задач в области разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и планирование и проведение военных операций. |
| Several Council members called for continued military planning on the modalities of the deployment of AFISMA in the light of current circumstances. | Несколько членов Совета призвали продолжать военное планирование порядка развертывания АФИСМА с учетом сложившихся обстоятельств. |
| Allocation of contributions among different thematic clusters was uneven. Consequently long- or medium-term planning of technical cooperation has been difficult. | Распределение взносов между разными тематическими блоками осуществлялось неравномерно, что осложняло среднесрочное и долгосрочное планирование технического сотрудничества. |
| Lastly, UNEP human and financial resource planning must also be more closely aligned with planned results in the programme. | Наконец, планирование людских и финансовых ресурсов ЮНЕП должно быть более тесно увязано с запланированными результатами программы. |
| Past trends are not a reliable measure of the future development of the currency, which makes planning for the unknown very difficult. | Прежние тенденции не являются надежным показателем будущего изменения валютного курса, что крайне затрудняет планирование на неизвестную перспективу. |
| The Chief is assisted by a senior programme officer, who is responsible for planning, coordinating and implementing all UN-SPIDER activities. | Ему помогает старший сотрудник по программе, который отвечает за планирование, координацию и осуществление всех мероприятий СПАЙДЕР-ООН. |
| Given the changes ahead in Afghanistan, this will require a focus on both solutions and contingency planning. | Учитывая те изменения, которые произойдут в Афганистане, потребуется обратить особое внимание как на обеспечение решений, так и на планирование чрезвычайных мер. |
| The Controller explained that UNHCR's budget planning must accommodate continuously evolving needs and emergencies. | Контролер пояснила, что планирование бюджета УВКБ должно осуществляться с учетом постоянно изменяющихся потребностей и характера чрезвычайных ситуаций. |
| We express our concern over the harmful impact of tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning on the world economy. | Мы выражаем нашу обеспокоенность по поводу негативного влияния, которое оказывают на мировую экономику практика уклонения от уплаты налогов, транснациональные мошеннические действия и агрессивное налоговое планирование. |
| The planning and implementation of these activities are in compliance with international standards under domestic environmental safety legislation. | Планирование и проведение указанных работ осуществляется с учетом международных норм в рамках национального законодательства по обеспечению экологической безопасности. |
| The project also enables the member States to conduct joint planning and to promote their tourism industries through strengthened regional collaboration. | Этот проект также позволяет государствам-членам осуществлять совместное планирование и оказывать поддержку туристическим предприятиям посредством укрепления регионального сотрудничества. |
| The planning for a permanent headquarters adjacent to Mogadishu International Airport is currently on hold pending security and substantive review of the requirements. | Планирование оборудования постоянной штаб-квартиры на территории, прилегающей к международному аэропорту Могадишо, в настоящее время отложено в ожидании результатов оценки обстановки в плане безопасности и основных потребностей. |
| The different Mission Support sections, with their individual asset managers, are responsible for acquisition, custody, issuance and inventory planning. | Различные секции Отдела поддержки Миссии в лице их отдельных сотрудников, распоряжающихся имуществом, несут ответственность за приобретение, хранение, выдачу и планирование инвентарных запасов. |
| The Engineering Section is responsible for the effective and efficient planning, management, refurbishment, maintenance and operation of premises. | Инженерная секция отвечает за эффективное планирование, обслуживание, оснащение, эксплуатацию и ремонт помещений. |
| Resource planning is a consultative process that necessitates back and forth exchanges between individual units and respective bureaux. | Планирование ресурсов представляет собой консультативный процесс, который требует двустороннего обмена информацией между отдельными подразделениями и соответствующими бюро. |
| Its implementation should help to ensure that mission planning is faster and more strategically focused. | Ее осуществление должно обеспечить более оперативное и стратегически целенаправленное планирование миссии. |
| The Peacebuilding Fund has, in recent years, increasingly supported this programme in order to ensure integrated and conflict-sensitive planning and programming. | В последние годы Фонд миростроительства оказывает все большую поддержку этой программе, чтобы обеспечить комплексное планирование и программирование с учетом факторов, приводящих к конфликтам. |
| It will also include stabilization support planning and developments in the area of private security. | Они также будут включать планирование поддержки процесса стабилизации и организацию деятельности частных охранных предприятий. |
| It will strengthen planning for the deployment, management and transition of United Nations peacekeeping operations. | Он будет совершенствовать планирование для развертывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций, управления ими и их перехода к новому этапу. |
| It also recognizes that integrated planning should take place throughout the mission's cycle. | В ней также признается, что комплексное планирование должно осуществляться на протяжении всего периода функционирования миссии. |
| The Team is responsible for planning, monitoring and reporting on the implementation of the strategy on the basis of a set of management indicators. | Группа отвечает за планирование, мониторинг и представление отчетов о реализации стратегии с использованием набора показателей в области управления. |
| Threat evaluation and security planning at the regional level | Оценка угроз и планирование деятельности по обеспечению безопасности на региональном уровне |