| Its basis is integrated oceans planning, founded on an ecosystem approach to management. | В его основе лежит комплексное планирование океанской деятельности на базе экосистемного подхода к управлению. |
| To make sure that national planning is substantiated by more predictable funding, we would encourage donors to make predictable multi-year pledges. | Чтобы убедиться в том, что национальное планирование основывается на более предсказуемом финансировании, нам следовало бы поощрять доноров к тому, чтобы делать обещания о предсказуемых многолетних обязательствах. |
| Those services include family planning and cervical cytology screening. | Эти услуги охватывают планирование семьи и сервикальное цитологическое исследование. |
| Local authority representatives proposed that regional coastal management agencies be established, where appropriate, to act as a mechanism for managing coastal area planning. | Представители местных властей внесли предложение о том, чтобы там, где это целесообразно, были созданы региональные органы по вопросам управления прибрежными районами, с тем чтобы действовать в качестве механизма, отвечающего за планирование использования прибрежных районов. |
| Family planning was mainly in the hands of women, although after information campaigns, male vasectomy was gaining some acceptance. | Планирование семьи находится в основном в руках женщин, хотя после информационных кампаний некоторое признание получает мужская вазэктомия. |
| The centres relied heavily on the efforts of volunteers, who were responsible for planning and implementing activities. | Деятельность центров в значительной степени зависела от усилий добровольцев, которые отвечали за планирование и осуществление мероприятий. |
| In that context, the same delegations felt that effective planning, appropriate budgeting and administrative arrangements for peacekeeping operations were necessary. | В этом контексте эти же делегации считают, что необходимы эффективное планирование, соответствующее составление бюджета и административные механизмы для операций по поддержанию мира. |
| In accordance with programme planning regulation 4.2, | В положении 4.2 Положений, регулирующих планирование по программам, говорится: |
| To improving women's health further while guaranteeing their right to family planning. | Дальнейшее улучшение состояния здоровья женщин при обеспечении их права на планирование семьи. |
| The concerned groups are fully involved in both the planning and the execution of the projects. | Заинтересованные группы в полной мере вовлечены как в планирование, так и в осуществление проектов. |
| It focuses on poverty eradication, primary education, basic health care, family planning, sanitation and rural water supply. | Особый упор делается на искоренение нищеты, начальное образование, первичное медицинское обслуживание, планирование семьи, санитарию и водоснабжение сельских районов. |
| The Committee believes that adequate planning for the withdrawal date of 20 April could have reduced the level of additional expenditure actually incurred. | Комитет считает, что надлежащее планирование вывода Миссии к 20 апреля могло бы способствовать снижению уровня фактически понесенных дополнительных расходов. |
| Reproductive rights and voluntary family planning were the centrepiece of the Cairo Programme of Action. | Репродуктивные права и планирование семьи на добровольной основе являются центральными элементами Каирской программы действий. |
| The CNCC is a coordinating, planning and monitoring body concerned with children's rights, composed of representatives from various ministries. | КНКД, в состав которого входят представители ряда министерств, осуществляет координацию, планирование и наблюдение в области прав детей. |
| Responsibility for coordination, planning and implementation of Decade activities had been given to the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission. | Ответственность за координацию, планирование и осуществление мероприятий в рамках Десятилетия возложена на Комиссию аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
| Proper planning of the transport of dangerous goods contributes significantly to higher safety standards. | Правильное планирование перевозок опасных грузов значительно способствует повышению безопасности перевозочного процесса. |
| The programme originally had five sectoral areas of concentration: agriculture; industry; economic planning and management; education and training; and women-in-development. | Первоначально в программе содержалось пять секторальных областей сосредоточения усилий: сельское хозяйство; промышленность; экономическое планирование и управление; образование и профессиональная подготовка; и роль женщин в развитии. |
| The Advisory Committee requests that the Mission ensure proper planning and coordination in order to economize on travel costs. | Консультативный комитет просит Миссию обеспечить надлежащее планирование и координацию с целью экономии средств путем снижения расходов на поездки. |
| Many delegations expressed concern that the uncertainty of future funding levels would have a direct impact on programme planning. | Многие делегации выразили озабоченность в связи с тем, что неопределенность в отношении уровней финансирования в будущем окажет непосредственное воздействие на планирование программ. |
| More efficient planning is now provided through the Publications and Information Board, which will work closely with the Programme Coordination Committee. | Совет публикаций и информации, который будет работать в тесном сотрудничестве с Комитетом по координации программ, обеспечивает теперь более эффективное планирование. |
| A national forest programme is a cyclic process comprising planning, implementation, periodic assessment and evaluation. | Национальная программа лесоводства представляет собой циклический процесс, который включает в себя планирование, осуществление и периодическую оценку перспектив и результатов. |
| The responsibilities of the Department of Culture were then directed towards planning, policy definition and coordination of government involvement in cultural affairs. | Полномочия министерства культуры были тогда ориентированы на планирование, определение политики и координацию усилий правительства в области культуры. |
| To this end, the arrangements of the programme for coordinating HIV/AIDS activities will complement and support national development planning. | В связи с этим механизмы программы, предназначенные для координации мероприятий в области ВИЧ/СПИДа, будут дополнять и поддерживать планирование национального развития. |
| In order for the Organization to operate efficiently strategic planning is essential. | Стратегическое планирование играет решающую роль в деле обеспечения эффективного функционирования Организации. |
| Nevertheless, two factors affected women's health: insufficient medical assistance and family planning. | Тем не менее на здоровье женщин сказываются два фактора: неудовлетворительная медицинская помощь и планирование семьи. |