I'm just concerned that your wedding planning has begun to encroach upon our business venture. |
Я просто волнуюсь, что планирование твоей свадьбы сильно влияет на дела нашего бизнеса. |
Electoral assistance usually requires careful planning which is tailored to the specific needs of the Member State. |
Для оказания помощи в проведении выборов, как правило, необходимо тщательное планирование, которое учитывает конкретные потребности государства-члена. |
Four non-recurrent publications on human settlements (two); housing; and sustainable planning. |
Четыре непериодические публикации по следующим вопросам: населенные пункты (две); жилищное строительство и рациональное планирование. |
(b) Group training (XB) on: economic analysis and planning; and implementation and evaluation of population policies. |
Ь) групповая подготовка (ВБ) по следующим вопросам: экономический анализ и планирование; проведение и оценка демографической политики. |
This will include attention to such areas as short- and long-term perspective planning, structural adjustment and recovery programmes, coordination of external assistance and resource mobilization. |
Эта деятельность будет включать в себя уделение внимания таким областям, как краткосрочное и долгосрочное перспективное планирование, программы структурной перестройки и восстановления, координация внешней помощи и мобилизация ресурсов. |
The Department is responsible for the planning, preparation and conduct of peace-keeping operations. |
Этот Департамент отвечает за планирование, подготовку и проведение операций по поддержанию мира. |
The administration agreed that advance planning would help to minimize the practice of awarding contracts without bids. |
Администрация согласилась с тем, что предварительное планирование поможет свести к минимуму практику заключения контрактов без проведения торгов. |
Its indiscriminate use however suggests inadequate procurement planning, which is not in the best interest of the Organization. |
Вместе с тем его беспорядочное использование указывает на ненадлежащее планирование закупок, что не отвечает высшим интересам Организации. |
These shortcomings include comparatively poor organization, planning, training and leadership. |
К этим недостаткам можно отнести относительно слабую организацию, планирование, подготовку и руководство. |
(b) Disaster reduction in national development planning should be promoted; |
Ь) поощрять включение вопросов уменьшения опасности стихийных бедствий в национальное планирование в области развития; |
All three strategies involve short-, medium- and long-term planning, implementation and evaluation. |
Все эти три стратегии включают в себя краткосрочное, среднесрочное и долгосрочное планирование, осуществление и оценку. |
Although they were largely absorbed by the existing subprogramme structure, some were initiated under a new high-priority subprogramme entitled "Policy planning and development". |
Хотя они в целом были включены в существующую структуру подпрограмм, осуществление некоторых из них было начато в рамках новой приоритетной подпрограммы, озаглавленной "Планирование и разработка политики". |
The responsibility for more detailed operational planning and command should rest with Special Representatives of the Secretary-General and Force Commanders. |
Ответственность за более детальное оперативное планирование и командование должна принадлежать специальным представителям Генерального секретаря и командующим силами. |
It will aid in the planning, management and more efficient implementation of de-mining operations. |
Она облегчит планирование операций по разминированию, управление ими, а также повысит эффективность их осуществления. |
Given the significant humanitarian implications of demobilization processes, a concerted effort is now being made to identify factors that will improve overall planning and coordination. |
Ввиду важных гуманитарных последствий процесса демобилизации в настоящее время предпринимаются согласованные усилия по определению факторов, которые позволили бы улучшить общее планирование и координацию. |
It was suggested that planning multi-party arbitral proceedings touched upon several topics in the draft Guidelines (e.g., arrangements concerning evidence and hearings). |
Было высказано мнение, что планирование многостороннего арбитражного разбирательства затрагивает ряд тем, рассматриваемых в проекте Руководящих принципов (например, меры, касающиеся показаний, и слушания). |
Third, there was no overall planning and the same mistakes were repeated in the different programmes. |
В-третьих, отсутствовало комплексное планирование, и одни и те же ошибки повторялись в ходе осуществления различных программ. |
Project planning should become more realistic, with special regard to project targets and the duration of projects. |
Планирование по проектам должно стать более реалистичным, и при этом особое внимание должно уделяться целевым показателям в рамках проектов и срокам исполнения проектов. |
Two areas of concentration had been selected for UNDP cooperation: policy formulation and planning and human resources development. |
Для сотрудничества ПРООН были выделены две области сосредоточения усилий: разработка политики и планирование и развитие людских ресурсов. |
The first step in the energy-conservation process is an energy audit, since planning and accurate measurements are the key to successful energy management. |
ЗЗ. Первый этап в процессе энергосбережения состоит в учете энергоресурсов, поскольку планирование и точные расчеты имеют решающее значение для успешного и рационального использования энергетических ресурсов. |
Proper planning is the key to successful reclamation. |
Ключевым фактором успешной рекультивации является надлежащее планирование. |
(b) Programme objectives and planning. |
Ь) цели и планирование программ. |
Training and rehabilitation will require substantial resources and careful planning, in order to reintegrate them into society. |
Чтобы вернуть их в жизнь общества, необходимы мероприятия по профессиональной подготовке и реабилитации, для чего потребуются значительные ресурсы и тщательное планирование. |
Assistance was provided in areas such as observation methodology, logistics, strategic planning and the conduct of quick counts. |
Помощь была предоставлена в таких сферах, как методология наблюдения, материально-техническое обеспечение, стратегическое планирование и оперативное проведение подсчетов. |
The sector is also suffering from a shortage of skilled manpower for activities ranging from planning to operations and management, particularly middle- and higher-level management. |
Кроме того, сектор также страдает от нехватки квалифицированных кадров для осуществления такой деятельности, как планирование и операции и управление, особенно среднего и высшего управленческого звена. |