| This could include programme planning and coordination on an inter-agency basis (para. 96). | Это могло бы включать в себя также планирование и координацию программ на межучрежденческой основе (пункт 96). |
| The result is ineffective operation and maintenance and ad hoc investment, planning and execution. | Результатом является неэффективная эксплуатация и обслуживание, а также специальное инвестирование, планирование и исполнение. |
| c. Community-based planning and participation in decision-making and resource allocation; | с) планирование на основе общин и участие в принятии решений и распределении ресурсов; |
| At this very time, that main Committee is also considering the item on "Programme planning". | В это самое время этот главный Комитет также рассматривает пункт "Планирование по программам". |
| Can we improve the planning, managing and financing of peace-keeping? | Можем ли мы улучшить планирование, управление и финансирование операций по поддержанию мира? |
| Long range strategies are pertinent to issues involving mean changes in climate such as river basin planning. | Долгосрочные стратегии направлены на решение проблем, связанных с нормальными изменениями климата (например, планирование на уровне речного бассейна). |
| My country's experience has shown that family planning and the provision of health services are driving forces behind positive changes in population dynamics. | Опыт моей страны показывает, что планирование семьи и оказание услуг в области здравоохранения является движущей силой, стоящей за позитивными переменами в динамике народонаселения. |
| For all this to happen, proper planning, full commitment and a clear sense of purpose were required. | Для того чтобы все это стало возможным, потребовались четкое планирование, полная самоотверженность и целеустремленность. |
| Family planning had a role to play in the achievement of such results. | Планирование семьи сыграло свою роль в достижении таких результатов. |
| The conscious planning of development requires profound respect for the cultural differences of peoples. | Осознанное планирование процесса развития предполагает проявление глубокого уважения к культурным особенностям каждого народа. |
| Their request covered civil rights, education, health provision, the planning and implementation of growth and development, and the media. | Указанная просьба охватывает такие области, как гражданские права, образование, медицинское обслуживание, планирование и обеспечение экономического роста и развития и средства массовой информации. |
| Tradition and stereotyping direct girls away from economics, technology, planning and other subjects that prepare them for professional and management careers. | Традиции и стереотипы мешают девочкам изучать такие предметы, как экономика, технология, планирование и другие, которые позволяют им готовиться к профессиональной и управленческой деятельности. |
| B. Population policy and development planning | В. Демографическая политика и планирование в области развития |
| family planning. 86 - 88 34 | регулирование деторождения и планирование семьи 86 - 88 37 |
| As noted elsewhere, decentralized planning and management are emerging as key features in all sectoral activities. | Как уже отмечалось, децентрализованное планирование и управление становятся основными характерными чертами всех видов секторальной деятельности. |
| Thus, an entirely new dimension has been added to planning for the survival, development and protection of children around the world. | Таким образом, совершенно новое измерение приобрело планирование в целях обеспечения выживания, развития и защиты детей во всем мире. |
| Intersectoral planning will be undertaken both within UNICEF and with different government ministries and departments. | Межсекторальное планирование будет осуществляться как в рамках ЮНИСЕФ, так и совместно с различными правительственными министерствами и ведомствами. |
| The setting of priorities, along with prudent financial planning and cash management, will be necessary for UNICEF to meet its goals. | Для достижения своих целей ЮНИСЕФ потребуется установить приоритеты, а также осуществлять разумное финансовое планирование и управление наличностью. |
| The use, protection and planning of water resources is increasingly regulated by general environmental legislation. | Использование, охрана и планирование водных ресурсов все в большей степени регулируются общим законодательством в области окружающей среды. |
| Guatemala recently created a Water Resources secretariat, which has overall responsibilities for water planning and policy-making. | В Гватемале недавно был создан секретариат по водным ресурсам, на который возложена общая ответственность за планирование водохозяйственной деятельности и директивное руководство. |
| They emphasize self-financing (cost recovery through application of user fees) and participatory planning, development and management of the services provided. | Они делают упор на самофинансирование (возмещение расходов через плату за пользование) и осуществляемое с их участием планирование, развитие оказываемых услуг и управление ими. |
| The Ministry of Trade and Industry oversees and controls proper planning and timely implementation of nuclear waste management programmes. | Министерство торговли и промышленности осуществляет надзор и контролирует надлежащим образом планирование и своевременное осуществление программ в обращении с ядерными отходами. |
| The United States is a leading country in many international activities in this area, such as harmonization, emergency planning and information exchange. | Соединенные Штаты являются ведущей страной во многих осуществляемых в международных масштабах мероприятиях в этом направлении, таких, как согласование, чрезвычайное планирование и обмен информацией. |
| Increased inter-agency coordination and advance planning for technical cooperation are needed. | Необходимо расширение межучрежденческой координации и заблаговременное планирование для технического сотрудничества. |
| The planning for the future is inevitably interlinked with the Decade. | Перспективное планирование неизбежно взаимосвязано с Десятилетием. |