One way of strengthening political commitment to education is through the enhancement of capacity for strategic planning and implementation. |
Один из способов усиления политической поддержки образования заключается в укреплении способности обеспечивать стратегическое планирование и осуществление. |
The MoWD Capacity Building Project (2005 to December 2009) focuses on human resource development and policy planning. |
Проект МУПЖ по укреплению потенциала (2005 год - декабрь 2009 года) направлен на развитие людских ресурсов и стратегическое планирование. |
The Department of Political Affairs should improve mission strategic planning. |
Департаменту по политическим вопросам следует улучшить стратегическое планирование миссий. |
In addition, the principle of decentralization, comprehensive quality standards and future-oriented planning have been introduced. |
Кроме того, были введены в действие принципы децентрализации, всеобъемлющие стандарты качества и перспективное планирование. |
These steps must be taken with due regard for the requirements governing the general economic planning of the country at each stage of its growth. |
Эти шаги должны совершаться с учетом обязательных положений, регулирующих общее экономическое планирование в стране на каждом этапе роста. |
151.7. Inter-sector planning for development of family and women's affairs. |
151.7 Межсекторальное планирование в сфере развития семьи и вопросов женщин. |
Communities, and in particular women, need to be included in both service planning and facility siting. |
Население, особенно женщины, должно вовлекаться в планирование услуг и размещение объектов. |
This severely limits their ability to integrate adaptation and DRR into development planning. |
Это серьезно ограничивает их способность интегрировать адаптацию и СРБ в планирование развития. |
Health care and family planning, including the HIV/AIDS epidemic are major concerns for the British Virgin Islands Government. |
Охрана здоровья и планирование размера семьи, в том числе борьба с эпидемией ВИЧ/СПИДа, являются основными проблемами, вызывающими обеспокоенность правительства Британских Виргинских островов. |
A series of country-specific agreements have been signed to ensure long-term shelter planning during emergencies and a smooth transition from crisis to recovery and reconstruction. |
Был подписан ряд соглашений с конкретными странами, чтобы обеспечить долговременное планирование работы по обеспечению жильем в чрезвычайных ситуациях и плавный переход от кризиса к восстановлению и реконструкции. |
For example, agricultural and water resources activities or land-use planning and coastal defence. |
В качестве примера достаточно взять сельское хозяйство и водохозяйственную деятельность или планирование землепользования и охрану прибрежных районов. |
A lack of communication, coordination and shared vision hinders adaptation planning and the development of economic resilience options. |
Отсутствие надлежащей связи, координации и совместного видения тормозит планирование адаптационной деятельности и разработку возможных вариантов повышения устойчивости экономики. |
Accordingly, planning for this event will commence upon the finalization of the preliminary report currently being prepared. |
Соответственно, по окончании работы над предварительным докладом, который в настоящее время находится на этапе подготовки, начнется планирование этого мероприятия. |
Other important elements are regional planning that reduces the need for commuting. |
Другим важным элементом является региональное планирование, сокращающее необходимость совершения дальних поездок. |
Action plan development can also be referred as 'project planning'. |
Разработка плана действий может также рассматриваться как «планирование проекта». |
Lack of compliance with standard operating procedures, poor planning and inadequate management are just a few of the types of deficiencies identified. |
Несоблюдение стандартных оперативных процедур, плохое планирование и ненадлежащее управление - вот лишь несколько видов вскрытых недостатков. |
OIOS also recommended that planning take place concurrently and continuously between the different stages of disarmament, demobilization and reintegration. |
УСВН рекомендовало также осуществлять планирование различных этапов разоружения, демобилизации и реинтеграции на одновременной и непрерывной основе. |
Programme planning and interventions should be based on vulnerability assessments and should engage all stakeholders of the urban poor, especially women. |
Планирование и осуществление программ должны быть основаны на оценках уязвимости и должны осуществляться с участием всех заинтересованных представителей городской бедноты, особенно женщин. |
Talent management - including succession planning, career development and staff retooling - therefore warrants special attention. |
В этой связи необходимо уделять особое внимание оптимальному использованию творческого потенциала, включая планирование преемственности кадров, развитие карьеры и перепрофилирование персонала. |
Forward planning also requires Governments to start making provisions for an ageing society. |
Перспективное планирование также требует от правительств развертывания мер для стареющего общества. |
Transport planning for climate neutral cities includes interconnected steps. |
Транспортное планирование для климатически нейтральных городов предполагает осуществление взаимосвязанных шагов. |
I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively integrate this critical dimension in the planning and conduct of all operations. |
Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго эффективно включить этот критически важный вопрос в планирование и осуществление всех операций. |
Lack of information on these returns makes planning assistance difficult. |
Отсутствие информации об этих возвращенцах осложняет планирование помощи. |
Also, strategic planning towards judicial reform is seen as an important advance towards improving institutional protection of human rights. |
Кроме того, стратегическое планирование в целях проведения судебной реформы также рассматривается в качестве крупного шага на пути к созданию учреждений по защите прав человека. |
Details on planning for that phase would also be developed by the technical assessment mission. |
Детальное планирование этого этапа также будет осуществляться миссией по технической оценке. |