Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планирование

Примеры в контексте "Planning - Планирование"

Примеры: Planning - Планирование
More rigorous planning and analysis were necessary where the promoter had the means, a little bit less for others. Если организатор располагает средствами, то необходимо более тщательное планирование и анализ, а если нет - можно обойтись меньшими затратами.
Should those new procedures be adopted, the regulations governing programme planning would be revised accordingly. Если новые процедуры будут приняты, то соответствующим образом будут пересмотрены и положения, регулирующие планирование по программам.
In the developing countries of Asia, nearly two thirds of couples on average are using family planning. В развивающихся странах Азии планирование численности семьи осуществляют в среднем почти две трети от общего числа супружеских пар.
Country-level emergency planning will be coupled with a human resources support and referral system. Планирование мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи на уровне стран будет подкрепляться предоставлением людских ресурсов и информационно-справочным обеспечением.
Lastly, she wondered whether men as well as women were encouraged to take responsibility for family planning. Наконец, оратор интересуется, побуждаются ли мужчины, равно как и женщины, к тому, чтобы брать на себя ответственность за планирование размера семьи.
That way it would have a direct impact on the planning and implementation of humanitarian assistance and the designing of recovery strategies for the country. Только так он сможет оказать прямое воздействие на планирование и практическое оказание гуманитарной помощи и разработку стратегий восстановления страны.
The identification of risk situations and contingency planning for potential mass outflows of refugees were required. Требуются система распознавания опасных ситуаций и чрезвычайное планирование на случай возможного появления массовых потоков беженцев.
There are no legal or cultural obstacles to women receiving medical services, including family planning. Для получения женщинами медицинского обслуживания, включая планирование семьи, правовых и культурных препятствий не существует.
Its primary objective is to help improve the reproductive health of the people and promote safe motherhood and family planning. Основная ее цель - содействие в улучшении репродуктивного здоровья населения, безопасное материнство и планирование семьи.
It is responsible for the planning, organisation, implementation, monitoring and evaluation of the Home Economics Programme. Оно отвечает за планирование, организацию, осуществление, мониторинг и оценку программы по домоводству.
This includes family planning, as a form to improve the health of women and their children. Это включает в себя планирование семьи в качестве одного из путей улучшения здоровья женщин и их детей.
Family planning had also been introduced. Также введен предмет "планирование семьи".
That was why the Government was making family planning the main focus of its efforts to address maternal mortality. Поэтому при решении проблемы материнской смертности правительство делало основной упор именно на планирование семьи.
The core operations processes are planning, resource allocation, implementation, coordination, monitoring and evaluation. К основным процессам оперативной деятельности относятся планирование, распределение ресурсов, осуществление, координация, контроль и оценка.
A key change had been the adoption of a risk assessment methodology in the audit planning process. Одним из ключевых изменений явилось внедрение в планирование ревизорской деятельности методологии оценки рисков.
Enterprise resource planning: study and dimension Корпоративное планирование ресурсов: изучение и различные аспекты системы
The United Nations budget process is on its way to assuming a more logical structure, with significant benefits for strategic planning. Процесс составления бюджета Организации Объединенных Наций становится все более логически выверенным, что существенно облегчает стратегическое планирование.
Contingency planning should be seen as an ongoing preparedness mechanism rather than as a one-off exercise. Планирование на случай чрезвычайных ситуаций следует рассматривать не как разовое мероприятие, а как постоянно действующий механизм обеспечения готовности.
One of the main managerial duties of the President is the scheduling and planning of present and future trials. Одной из главных административных функций Председателя является составление графика и планирование нынешних и будущих процессов.
Regional and local development planning and monitoring for UNDP. планирование и мониторинг развития на региональном и местном уровнях для ПРООН;
Objectives and activities include regional planning, promoting the development of a comprehensive plan for mitigating illegal natural resource exploitation, and introducing sustainable agricultural practices in local villages. К числу проекта целей и мероприятий относятся: региональное планирование, содействие разработке всеобъемлющего плана действий по смягчению последствий незаконной эксплуатации природных ресурсов и внедрение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства в местных селах.
Addressing human resource shortages and work conditions is a priority within the health-system agenda and requires long-term commitment and planning. Решение проблем нехватки людских ресурсов и условий труда является одним из приоритетов повестки дня в области здравоохранения, и для решения этой задачи требуются долгосрочные обязательства и планирование.
In addition, delays in freight clearance resulted in demurrage charges and freight planning was inadequate. Кроме того, задержки с оформлением грузов привели к выплатам за простой, и планирование грузоперевозок было неадекватным.
Economic planning is seriously constrained by the absence of statistical information in a country where a considerable proportion of the population does not have birth certificates. Экономическое планирование серьезно затрудняется отсутствием статистической информации в стране, где значительная часть населения не имеет свидетельств о рождении.
Succession planning within the General Service and related categories has been virtually impossible, with no new entry level staff being recruited. Планирование смены кадров категории общего обслуживания и смежных категорий оказалось фактически невозможным, поскольку не было никакого набора новых сотрудников на начальных уровнях.