| The Section developed planning for information systems, drafted policies and set up standard operational procedures. | Секция осуществила планирование информационных систем, подготовила проекты политики и определила стандартные оперативные процедуры. |
| Development planning and adaptation, experiences and conditions in different countries (United States); | ё) планирование развития и адаптация, опыт и условия в различных странах (Соединенные Штаты Америки); |
| Rural land management and agricultural land-use planning were not among the priorities on the land reform agenda. | Землеустройство сельскохозяйственных земель и планирование землепользования не являются приоритетными задачами программы земельной реформы. |
| Improved urban development planning, taking account of market principles and sustainability; | Ь) более эффективное планирование развития городов с учетом принципов рыночной экономики и требования устойчивости; |
| Social science research and inputs in participatory and synergistic land use planning, especially through the CST group of experts, should be significantly enhanced. | Необходимо значительно активизировать исследования в области социальных наук и увеличить их вклад в планирование землепользования на основе принципов участия и синергизма, в особенности через группу экспертов КНТ. |
| There is a general mistrust in the ability of land-use planning to guide development. | Существует общее недоверие к тому, что планирование землепользования может закладывать ориентиры для развития. |
| Municipalities have become 'agents of change' responsible for the planning and delivery of environmental infrastructure and social services. | Муниципалитеты стали "проводниками перемен", отвечающими за планирование и оказание коммунально-бытовых и социальных услуг. |
| The experience across the region indicates that land-use planning plays a major role in policy integration. | Накопленный в регионе опыт показывает, что планирование землепользования играет важнейшую роль в процессе интеграции политики. |
| Sustainable land-use planning plays a major role in policy integration and generates important synergies that define incremental progress towards sustainability. | Устойчивое планирование землепользования играет важную роль в интеграции данных вопросов в политику и содействует формированию важных синергетических связей, которые играют роль определяющих факторов в обеспечении последовательного прогресса в направлении устойчивого развития. |
| The ICA programme is also responsible for planning, editing and coordinating the production and dissemination of official documents. | Программа МВОК также отвечает за планирование подготовки, редактирование и координацию издания и распространения официальных документов. |
| Box 3: Strategic planning and community partnerships | Вставка З: Стратегическое планирование и партнерские связи в общине |
| This included territorial planning and management of buildings, public transport and waste management. | Эти действия включают территориальное планирование и управление зданиями, общественный транспорт и переработку и удаление отходов. |
| 7 For the purpose of these guidelines for national systems, the inventory development process encompasses inventory planning, preparation and management. | 7 Для целей настоящих руководящих принципов для национальных систем процесс разработки кадастра включает планирование, подготовку и управление. |
| These include defence, the police, border control, the legal system, finance and development planning. | К ним относятся оборона, полиция, пограничный контроль, правовая система, планирование в области финансов и развития. |
| The planning of protection activities requires timely and accurate information about situations in which civilians are caught and need protection. | Планирование деятельности по защите требует наличия своевременной и точной информации о ситуации, в которой оказались гражданские лица, нуждающиеся в защите. |
| Anti-trafficking: main criteria guiding planning and operations | Противодействие незаконному обороту: основные критерии, определяющие планирование и осуществление операций |
| The main criteria guiding planning and operations in the rule of law sector are indicated below by thematic area. | Ниже с разбивкой по тематическим областям перечислены основные критерии, определяющие планирование и осуществление операций в рамках сектора "Правопорядок". |
| This envisages the establishment of a small national mine-action centre which would be responsible for planning, coordinating and managing mine-action activities. | Эта программа предусматривает создание небольшого национального центра по разминированию, который будет отвечать за планирование, координацию и осуществление деятельности, связанной с разминированием. |
| The adoption of Security Council resolution 1861 on 14 January 2009 enabled EUFOR and MINURCAT to finalize planning. | Принятие 14 января 2009 года резолюции 1861 Совета Безопасности позволило СЕС и МИНУРКАТ завершить планирование. |
| We must be flexible in its sequencing and simplify planning and prioritize projects for speedy action. | Мы должны проявлять гибкость в ее поэтапном осуществлении, упрощать планирование и устанавливать приоритетность проектов для их ускоренной реализации. |
| This should make possible much better planning of the Assembly's timetable, and thereby facilitate other badly needed reforms. | Это должно обеспечить значительно лучшее планирование работы Ассамблеи и тем самым облегчить реализацию других остро необходимых реформ. |
| The Department will considerably improve its planning for both meetings and documentation, in consultation with the relevant intergovernmental bodies and other Secretariat departments. | Департамент в консультации с соответствующими межправительственными органами и другими департаментами Секретариата значительно улучшит планирование как проведения заседаний, так и подготовки документации. |
| One important lesson from past experience is that it is never too early to begin long-term planning. | Один из важнейших выводов, сделанных на основе накопленного опыта, заключается в том, что долгосрочное планирование никогда не бывает преждевременным. |
| The private sector, for its part, should stimulate community action through the planning of social and economic development efforts. | Со своей стороны, частный сектор должен стимулировать действия общин, осуществляя планирование усилий в области социально-экономического развития. |
| Lack of sustainable financial commitment to regional organizations hinders long-term planning for implementing effective marine and coastal integrated management schemes. | Отсутствие устойчивой финансовой поддержки региональных организаций не позволяет проводить долгосрочное планирование в целях выполнения эффективных программ комплексного использования морских и прибрежных районов. |