| Strategic planning for the Convention process, including support to target-setting and the organization of related M&E processes | стратегическое планирование процесса осуществления Конвенции, включая оказание поддержки в установлении целевых задач и в организации соответствующих процессов МО |
| The General Assembly considered the proposed strategic framework for the biennium 2014-2015 at its sixty-seventh session and adopted it in its resolution 67/236, entitled "Programme planning". | Генеральная Ассамблея рассмотрела предлагаемые стратегические рамки на двухгодичный период 2014-2015 годов на своей шестьдесят седьмой сессии и приняла в своей резолюции 67/236 под названием "Планирование по программам". |
| Ms. Lele stressed the fact that landscape and land-use policy approaches (such as intersectoral planning) were essential as natural resource problems are interlinked and cannot be resolved in isolation. | Г-жа Леле подчеркнула крайне важное значение подходов к ландшафтной политике и политике землепользования (таких, как межотраслевое планирование), поскольку проблемы, касающиеся природных ресурсов, взаимосвязаны и не могут быть решены отдельно друг от друга. |
| (c) Remediation of hydromorphological alterations: strategic planning by the cantons; | с) восстановление гидроморфологических изменений: стратегическое планирование, осуществляемое кантонами; |
| (a) Central planning, coordination, reporting and archiving of data collection exercises; | а) централизованное планирование, координация, предоставление отчетности и архивирование собранных данных; |
| It should be made responsible for planning and coordinating all data collection exercises, maintaining country databases (inventories) and country reporting. | Оно должно отвечать за планирование и координацию всех мероприятий по сбору данных, ведение баз данных (кадастров) страны и представление национальной отчетности. |
| (a) Begin planning the evaluation program early in the census cycle. | а) начинать планирование программы оценки на раннем этапе цикла переписи. |
| UNCTAD's research suggests that harmonization of Africa's regional trade agreements and accelerated and closely coordinated planning with respect to FDI would help Africa reach its intraregional FDI potential. | Исследования ЮНКТАД говорят о том, что реализации потенциала Африки в области внутрирегиональных ПИИ будут способствовать гармонизация региональных торговых соглашений и более активное и скоординированное планирование в вопросах, касающихся ПИИ. |
| Project planning, including the allocation of risk and government support | Планирование проектов, включая распределение рисков и правительственную поддержку |
| Given this, and its high socio-economic vulnerabilities to the impacts of disasters, children and youth must be meaningfully involved in future disaster risk reduction planning and implementation. | С учетом этого и ввиду ее значительной социально-экономической уязвимости к воздействиям бедствий необходимо осмысленно вовлекать детей и молодежь в планирование и осуществление будущей деятельности по снижению риска бедствий. |
| Such planning would in turn inform the detailed revised programme budget submitted to the General Assembly later in the main part of the session. | Такого рода планирование, в свою очередь, послужит вкладом в подготовку подробного пересмотренного бюджета по программам, который будет представлен Генеральной Ассамблее позднее в ходе основной части сессии. |
| He welcomed the progress made on the project and the fact that the planning incorporated best practices, notably the lessons learned from the capital master plan. | Оратор приветствует достигнутый прогресс в решении вопросов, связанных с проектом, и тот факт, что планирование включает передовую практику и значительный опыт, накопленный при осуществлении генерального плана капитального ремонта. |
| (a) Detailed multidimensional operational level planning will be conducted with all parties concerned; | а) Совместно со всеми заинтересованными сторонами будет проводиться детальное многоаспектное планирование на оперативном уровне; |
| The Government/UNMIL joint transition working group continued planning for the second phase of the drawdown, drawing on lessons learned from the first phase. | Совместная рабочая группа правительства/МООНЛ по мероприятиям на переходном этапе продолжала планирование второго этапа сокращения контингента, полагаясь на опыт, накопленный в ходе первого этапа. |
| Drafting of clear mandates, planning and generation of forces, and sustainable logistics were essential before deployment of United Nations missions. | Прежде чем развертывать миссии Организации Объединенных Наций необходимо подготовить четкие мандаты, обеспечить планирование и формирование сил и их устойчивое материально-техническое обеспечение. |
| Therefore, planning must be done in close consultation with the Government in order to ensure alignment with national priorities, which the United Nations will support. | Поэтому планирование должно проводиться в тесной консультации с правительством, что позволит учесть национальные приоритеты, и поддержку в этом окажет Организация Объединенных Наций. |
| During the reporting period, OPCW members of the Joint Mission have continued to conduct verification activities and to undertake planning for the forthcoming transportation phase. | В течение отчетного периода члены совместной миссии от ОЗХО продолжали осуществлять деятельность по проверке и проводить планирование предстоящего этапа транспортировки. |
| However, as the numbers increased and the lack of coordination, planning and resources became evident, the State Emergency Service stepped in. | Однако, когда стало очевидно, что число таких лиц продолжает расти и при этом отсутствуют координация, планирование и ресурсы, в действие вступила Государственная служба Украины по чрезвычайным ситуациям. |
| WFP increased its focus on capacity development, institutional strengthening, planning and investments, for which it is difficult to discern change on an annual basis. | ВПП усилила акцент на развитие потенциала, укрепление институтов, планирование и инвестирование, по которым достаточно трудно определить изменения на годовой основе. |
| There is an increasing trend towards the involvement of citizens in planning audit work, publicizing the reports of supreme audit institutions and tracking the implementation of recommendations. | Наблюдается растущая тенденция к вовлечению граждан в планирование ревизорской работы, освещение докладов высших ревизионных учреждений и отслеживание выполнения рекомендаций. |
| Reproductive health, including family planning, parental preparation, pregnancy, birth, and nutrition (including breastfeeding) | репродуктивное здоровье, охватывающее такие аспекты, как планирование семьи, подготовка к выполнению родительских обязанностей, беременность, роды и питание (в том числе грудное вскармливание) |
| The audits noted that smaller country offices should enhance their management of non-core resources, with better planning and monitoring and timelyreporting to donors. | Аудиторы отметили, что небольшим страновым отделениям следует укреплять управление непрофильными ресурсами, улучшать планирование и мониторинг, а также своевременно отчитываться перед донорами. |
| Family planning that respects the dignity of women | Планирование семьи, обеспечивающее уважение достоинства женщин |
| Integrated programming, strategic planning and evaluation | Комплексное программирование, стратегическое планирование и оценка |
| Fertility, marriage and union formation and family planning | Рождаемость, браки и внебрачные союзы и планирование семьи |