| land-use planning, particularly for marginal environments | планирование землепользования, особенно в районах с маргинальными условиями окружающей среды |
| The scale on which planning was required to be done bore no relationship to what was ultimately approved. | Предписываемые масштабы, в которых необходимо осуществлять планирование, не имеют никакой связи с масштабами утверждаемых в конечном счете мероприятий. |
| (b) Coordinating substantive planning for the regular budget of UNDCP and the Centre for International Crime Prevention; | Ь) координировать оперативное планирование регулярного бюджета ЮНДКП и Центра по международному предупреждению преступности; |
| The compacts, which include strategic, special (planning, integration and policy) and management objectives and performance measures, have also been tailored to improve coherence between mission and Headquarters leadership in support of mandate implementation. | Кроме того, эти договоры, предусматривающие стратегические, специальные (планирование, интеграция и стратегия) и управленческие цели и показатели для оценки работы, составлены таким образом, чтобы повысить согласованность действий между миссиями и руководством в Центральных учреждениях в целях содействия выполнению мандатов. |
| Senior advisory teams are also needed for other Liberian National Police senior officers in key positions in such areas as personnel, budgeting, maintenance, operational planning, investigations and intelligence. | Группы старших советников требуются и для других представителей старшего комсостава Либерийской национальной полиции, занимающих ключевые посты в таких областях, как кадры, составление бюджета, техническое обслуживание, оперативное планирование, проведение расследований и сбор разведданных. |
| My boss Hank Hooper is clearly planning to retire. | Мой босс, Хэнк Хупер, явно планирует уйти на покой. |
| The Government is planning a workshop in January/February 2010 that could result in the adoption of an action plan. | Правительство планирует провести в январе-феврале 2009 года практикум, по итогам которого может быть принят план действий. |
| UNMIS has developed a plan to mitigate the short-term impact following the loss of those helicopters and is planning to replace that capability with commercial aircraft. | МООНВС продумала, как смягчить в ближайшей перспективе последствия утраты данных вертолетов, и планирует найти им замену за счет привлечения коммерческой авиации. |
| Other thematic areas where INSTRAW is planning to participate in joint research activities with other United Nations entities include trafficking in women, and women's contribution to international peace and security. | К другим тематическим областям, в которых МУНИУЖ планирует принять участие в рамках совместной исследовательской деятельности с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, относятся торговля женщинами и вклад женщин в укрепление международного мира и безопасности. |
| In addition, the Ministry of Justice is planning to initiate drafting of The Standards of the Places of Deprivation of Liberty, which will be the document binding upon all places of deprivation of liberty. | Министерство юстиции также планирует приступить к подготовке проекта Стандартов для мест лишения свободы, которые станут документом, обязательным для соблюдения во всех местах лишения свободы. |
| The Office has prioritized additional resources for the sole purpose of development of ICT business continuity and disaster recovery planning. | Управление в приоритетном порядке выделило дополнительные ресурсы для единственной цели разработки планов по обеспечению бесперебойной работы и послеаварийного восстановления систем ИКТ. |
| In Thailand, environmental conservation and protection has been included in national planning since the early 1980s through its five-year National Economic and Social Development Plans. | В Таиланде вопросы сохранения и охраны окружающей среды включаются в рамки национального планирования еще с начала 1980-х годов за счет принятия пятилетних планов национального экономического и социального развития. |
| No country reported that it was not planning to do so. | Ни одна из стран не сообщила об отсутствии у нее таких планов. |
| DOS acknowledges the improvements made as a result of management efforts through the business plan implementation, for example, enhancements to the internal control framework (ICF) for financial processes; improved programme planning and implementation policies and procedures; and revised procurement procedures. | ОСН отмечает улучшения в результате усилий руководящего состава путем осуществления оперативных планов, например усовершенствования системы внутреннего контроля (СВК) для финансовых процессов, улучшения политики и процедур планирования и осуществления программ, а также пересмотра процедур закупок. |
| Annual planning of the Programme's regional plans of operations is being carried out with all the partners involved, UNFPA, World Bank, European Union and bilateral partners) and is allowing the programming and resource management processes to be gradually harmonized. | В разработке ежегодных планов областных мероприятий, осуществленных в рамках этой программы, участвуют все заинтересованные партнеры, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирный банк, Европейский союз и двусторонние партнеры), что способствует постепенному согласованию процессов разработки программ и управления ресурсами. |
| I think they're planning on leaving the country as soon as the captain's hitch is up. | Я думаю, они планируют покинуть страну как только капитан раскидает завал на работе. |
| I just heard from two reporters that Bob Russell and the Bartlet smear machine are planning to attack me on Social Security. | Я только что слышал от двух репортёров, что Боб Рассел и клеветническая машина Бартлета планируют атаковать меня по социальному обеспечению, сделать цирк из моей слабости по сбору средств. |
| They hit 2 or 3 banks per city, which means right now they're planning their next job. | Они грабят по 2 или 3 банка в городе. это значит, что прямо сейчас они планируют свое новое дело. |
| On January 23, 2015, Feminist Frequency issued its first annual report and announced they were planning two new video series tackling the "positive" portrayal of women in video games, as well as the "portrayal of masculine identities in games". | 23 января 2015 года сайт Feminist Frequency опубликовал свой первый годовой отчёт и объявил, что они планируют создать две новые серии видео, посвящённые «положительному» отображению женщин в видеоиграх, а также изображению мужских личностей в играх. |
| Without D.N.A. Comparisons from a female V's reproductive system, we'll still only have half the picture - of what they could be planning for Tyler. | Без анализа ДНК репродуктивной системы женщины-визитера у нас только половина всей картины того, что они планируют насчет Тайлера. |
| This planning figure is subject to further refinement following completion of the design. | Этот плановый показатель подлежит дальнейшей доработке после завершения проектирования. |
| Those will be undertaken with funding from the Amended Compact environment sector during the planning period (2010-2015). | В плановый период (2010-2015 годы) эти природоохранные мероприятия будут финансироваться по линии нового Соглашения об ассоциации. |
| The planning section of the German General Staff. | Плановый отдел немецкого генерального штаба. |
| All integrated United Nations presences (in 19 countries), should have a shared analytical and planning capacity, as well as an integrated strategic framework that should be reflected in and draw on all other United Nations planning, programming and budget instruments. | Во всех случаях комплексного присутствия Организации Объединенных Наций (в 19 странах) следует иметь общий аналитический и плановый потенциал, а также комплексную стратегическую структуру, которая должна учитываться и использоваться всеми другими плановыми, программными и бюджетными инструментами Организации Объединенных Наций. |
| Co-Chairs: Ms. Mary Mpereh, Principal Planning Analyst for the National Development Planning Commission, Ghana; and Mr. Easton Williams, Director, Social Policy Planning and Research, Planning Institute of Jamaica, Ministry of Finance and Planning | Сопредседатели: Мэри Мперех, главный плановый аналитик, Национальная комиссия по планированию развития Ганы; и Истон Уильямс, начальник отдела планирования социальной политики и научно-исследовательской работы, Институт планирования при Министерстве финансов и планирования Ямайки |
| Oddly, I find myself hoping that Charlie Simon was just planning to kill his ex-wife. | Странно, но я надеюсь, что Чарли Саймон всего лишь планировал убить свою бывшую жену. |
| I wasn't planning on killing him, but he showed up at the warehouse. | Я не планировал убивать его, но он заявился на склад. |
| The European Union, in its 1995 scheme, was planning to grant additional preferences to beneficiary countries which comply with certain prescribed, internationally-recognized environmental and social standards from 1997 onwards. | В рамках своей схемы 1995 года Европейский союз планировал предоставить с 1997 года дополнительные преференции тем странам-бенефициарам, которые будут соблюдать определенные предписанные и международно признанные экологические и социальные стандарты. |
| About a month later, Misako Suzuki, the woman whom he was planning to marry, also committed suicide, leaving a note reading: We promised each other that no matter where we went, we would never be separated. | Примерно через месяц Мисако Судзуки, девушка, на которой он планировал жениться, также покончила жизнь самоубийством, оставив записку: «Мы обещали друг другу, что что бы ни случилось, мы всегда будем вместе. |
| I... I was planning on attending. | Я планировал там присутствовать. |
| They're planning a coup overseas, some tiny country. | У них планы, на счёт маленькой страны. |
| Plans and programmes which are prepared for town and country planning or land use; | Ь) планы и программы, которые разрабатываются в целях планирования развития городских и сельских районов или землепользования; |
| This planning is in accordance with a security assessment that presupposes a continuing favourable security environment for Sierra Leone. | Эти планы соответствуют оценке положения с безопасностью, которая позволяет ожидать дальнейшего улучшения ситуации с точки зрения безопасности в Сьерра-Леоне. |
| Other important national-level planning frameworks to consider are poverty reduction strategy papers, national recovery plans, and national action plans. | В число других важных механизмов планирования на национальном уровне, которые можно было бы использовать, входят документы о стратегии сокращения масштабов нищеты, национальные планы восстановления и национальные планы действий. |
| The continued validity of this assumption on the size of AFISMA, in light of recent developments, will need to be ascertained if the planning outlined in the present document is to be further developed. | Если планы, излагаемые в настоящем документе, потребуют доработки, необходимо будет удостовериться, что выкладки относительно численного состава АФИСМА сохраняют свою резонность с учетом новейших событий. |
| What they were planning was quite the opposite of nothing. | То, что они планировали, было просто противоположностью бездействию... |
| Did Marianna know what you were planning? | Марианна знала, что вы планировали? |
| We were planning their wedding When he was sent to afgnistan, but - | Мы планировали их свадьбу, когда его отправили в Афганистан, но... |
| We were planning a wedding... looking at houses, then you get this call, and... you're gone? | Мы планировали свадьбу... смотрели дома, затем тебе звонят и... ты уезжаешь? |
| We've been planning this for a long time. | Мы планировали это долгое время. |
| Documenting this experience will assist other offices in planning capacity-building activities. | Документальное обобщение этого опыта поможет другим отделениям планировать их деятельность в области наращивания потенциала. |
| National reports also assist States in taking stock of the measures already in place and in planning additional measures to achieve full implementation of the resolution. | Национальные доклады также помогают государствам оценить эффективность уже предпринимаемых мер и планировать дополнительные меры для полного выполнения резолюции. |
| Our performance management system, motiv8, supports us in recognizing your potential, evaluating your performance and continuously planning the development of your career with you. | Наша система оценки эффективности motiv8 помогает раскрыть потенциал сотрудников, оценить их эффективность и совместно планировать развитие карьеры. |
| Furthermore, at the level of individual staff, the introduction of the performance appraisal system (PAS) has provided a more precise tool for planning work, setting objectives and reporting on performance. | Кроме того, с внедрением системы служебной аттестации (ССА) появилась возможность четче планировать работу отдельных сотрудников, ставить перед ними более конкретные задачи и полнее учитывать результаты их служебной деятельности. |
| This unique service allows you to leave your worries behind and truly relax without any obstruction of planning or provisioning whilst you are aboard. | Благодаря такому выбору вам не придется ни о чем заботиться, вы просто полностью расслабитесь в течение плавания, предоставляя другим планировать вместо вас и закупать все необходимое. |
| And she believes you're planning on making structural changes to the house. | И она полагает, что ты планируешь структурные изменения в доме. |
| Jimmy thought I should have a look, see what you're planning. | Джимми подумал, что мне стоит взглянуть, посмотреть, что ты планируешь. |
| So where are you planning on staying now, Henry? | Так где ты теперь планируешь остановиться, Генри? |
| That's when I began to suspect you might not be showing up, unless you're planning on having two dinners tonight. | Тогда то я и начал подозревать что ты не появишься. если только ты не планируешь два ужина сегодня. |
| You're not planning on going there? | Ты же не планируешь туда отправиться? |
| I was actually rather planning to. | Вообще-то, я так и планировала. |
| At the time of the audit UNDP was planning to present proposals to the Executive Board at its September 1998 session. | Во время проведения ревизии ПРООН планировала представить предложения Исполнительному совету на его сессии в сентябре 1998 года. |
| Was she planning it with him? | Она также планировала это с ним? |
| Which you were planning on telling me about...? | О котором ты планировала мне сказать? |
| In the previous biennium, the Board noted that UNFPA planned to implement elements of IPSAS standards in 2008 while sharing the common enterprise resource planning system with UNDP, which planned to implement IPSAS fully in 2010. | В предыдущем двухгодичном периоде Комиссия отметила, что ЮНФПА намеревался внедрить отдельные элементы стандартов МСУГС в 2008 году, имея при этом общую систему общеорганизационного планирования ресурсов с ПРООН, которая планировала полностью перейти на МСУГС в 2010 году. |
| What you are planning to do is not only wrong. | То, что вы планируете сделать, не только неправильно. |
| You planning on standing out here all night? | Вы планируете стоять здесь всю ночь? |
| So what are you planning to do? | Так что же вы планируете делать? |
| Are you planning on returning to Ottawa? | Вы планируете вернуться в Оттаву? |
| You planning on using me like you're using Luca? | Планируете использовать меня так же, как Луку? |
| (c) Regional planning is a key consideration to ensure that the needs of urban and peri-urban zones are addressed in an integrated way; | с) территориальная планировка является ключевым фактором в обеспечении комплексного удовлетворения потребностей городских и пригородных районов; |
| In this context, construction of 12,000 houses was completed at the end of 2012; a protocol was signed for the construction of 40,000 houses and necessary planning for this purpose was made. | В связи с этим к концу 2012 года было построено 12000 домов; был также подписан протокол о строительстве 40000 домов, и для этого была проведена необходимая планировка. |
| No matter if the client is a real estate owner, tenant, buyer or investor, eurohouse provides integrated real estate services, including market analysis, property valuation, legal assistance, tax analysis, risk analysis, strategic planning and negotiation advising. | Хотя eurohouse работает для собственников, съёмщиков, покупателей или для инвесторов, компания предлагает комплексные услуги недвижимости, включающие анализ рынка, расценка собственности, юридическое координирование, анализ всех пошлин для транзакции, анализ риска, стратегическая планировка и помощь для договора. |
| The Local Government (Planning and Development) Acts 1963 to 1993 constitute the main legislative basis for the planning process. | Главную законодательную основу для процесса застройки составляют законы о местном самоуправлении (планировка и застройка), принятые в период с 1963 по 1993 год. |
| (a) Office space planning and maintenance (space layout and planning, repairs and alterations of premises); | а) планирования и эксплуатации служебных помещений (внутренняя компоновка и планировка, ремонт и реконструкция помещений); |
| You should have come and told me what you were planning to do. | Ты должен был придти и рассказать мне о своих планах. |
| Such centrality gives the impression that the blueprint for action that will emerge in the coming years is centred on reproductive health and, in particular, family planning. | Это центральное место создает впечатление, что в планах работы, которые будут разработаны в ближайшие годы, во главу угла будет ставиться репродуктивное здоровье и, в частности, планирование семьи. |
| The two instruments should be seen as mutually reinforcing tools through which Governments may factor migration into development planning, including sectoral policies in key areas impacted by migration, and implement more coherent migration and development policies. | Эти два инструмента следует рассматривать как взаимодополняющие методики, которые правительства должны использовать для отражения факторов миграции в планах развития, в том числе в отраслевых программах в ключевых областях, особенно подверженных воздействию миграции, и для разработки более согласованной политики в области миграции и развития. |
| There were rumours that Montfort's son Simon was planning an invasion of England from Normandy, and this was the hope that the rebels hung on to. | Существовали слухе о планах сына Симона де Монфора вторгнуться в Англию из Нормандии, что поддерживало боевой дух осаждённых. |
| The Section is also responsible for integrating the mission planning activities of the Service and Personnel Management and Support Service, and for coordinating the input of the Field Administration and Logistics Division into contingency plans prepared by the Mission Planning Service and the Office of Operations. | Секция отвечает также за интеграцию мероприятий Службы и Службы кадрового управления и обеспечения по планированию миссий и координации деятельности Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в возможных планах на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, разрабатываемых Службой планирования миссий и Управлением операций. |
| Since the multinational force is to be deployed in Zaire, why should the planning be done in Kigali? | Поскольку многонациональные силы должны быть размещены в Заире, почему их развертывание планируется в Кигали? |
| Mr. Al-Murbati said that his country was already using e-government for such activities as utility bill payments and visa applications, and was planning to add numerous other services in the near future. | Г-н аль-Мурбати говорит, что в его стране уже используется электронное управление в таких сферах, как оплата коммунальных счетов и подача заявлений с просьбой о выдаче визы, а в ближайшем будущем к ним также планируется добавить еще целый ряд других услуг. |
| While commending the Government's efforts made in the area of family planning, members asked whether plans existed to expand the health coverage for women and girls. | Дав высокую оценку усилиям правительства в области планирования семьи, члены Комитета задали вопрос о том, что планируется сделать для расширения сферы медицинского обслуживания женщин и девочек. |
| The enterprise resource planning project, Umoja, continued in its transition from the design to the build phase; its full deployment is now projected for the end of 2015. | Продолжался переход проекта общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа» от стадии разработки к стадии наращивания; сегодня его полное внедрение планируется на конец 2015 года. |
| Planning is also under way to bring the maximum capacities of correctional institutions into line with international standards. | Планируется привести в соответствии с международными требованиями максимальный лимит наполнения для исправительных учреждений. |