Cape Verde commended the advanced approach of Luxembourg towards human rights, demonstrated through careful planning of and follow-up to policies in that area. | Кабо-Верде дала высокую оценку прогрессивному подходу Люксембурга к правам человека, о котором свидетельствуют тщательное планирование политики в этой области и последующие действия по ее осуществлению. |
Both texts are available on the website of the ministry responsible for spatial planning, and the municipalities with Roma population had also been informed. | Оба документа размещены на веб-сайте министерства, ответственного за территориальное планирование, и информацию о них получили также муниципалитеты, где проживают рома. |
The Working Group's discussion of the issue was based upon the report of the Secretary-General entitled "Integrated planning and management of land resources" and its addenda. | Обсуждение Рабочей группой этого вопроса основывалось на докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Комплексное планирование и рациональное использование земельных ресурсов». |
Processes that play an integral role in the statistical production process such as strategic planning, human resource management, information technology employment, data dissemination and communication are also utilized in formulating integration strategies and current existing examples are highlighted in the use of case studies. | При выработке стратегий интеграции учитываются также процедуры, играющие неотъемлемую роль в процессе подготовки статистических данных, в частности стратегическое планирование, управление людскими ресурсами, применение информационных технологий, распространение данных и связь, и последние достижения в этих областях отражены в приведенных примерах. |
The cost of public health care services remains relatively cheap, as Reproductive and Child Health Services including family planning are provided free of charge. | Стоимость государственного медицинского обслуживания остается довольно низкой, так как услуги по охране репродуктивного здоровья и здоровья детей, включая планирование семьи, предоставляются бесплатно. |
"Millionaire space tourist planning 'historic journey' to Mars in 2018 -". | Космический турист-миллионер планирует 'историческое путешествие' к Марсу в 2018 году (23 февраля 2013). |
She asked what concrete measures the Ministry of Health was planning in order to provide health and family planning services to women and girls and how much of the government allocation for health would be directed to primary health care. | Она спрашивает, какие конкретные меры планирует осуществить министерство здравоохранения в целях обеспечения женщин и девушек услугами в области охраны здоровья и планирования семьи и какая часть государственных ассигнований на здравоохранение будет направлена на первичное медико-санитарное обслуживание. |
In order to raise global awareness of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Department of Public Information is planning a multimedia information programme. | Для повышения осведомленности о пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека в масштабах всего мира Департамент общественной информации планирует провести кампанию с использованием различных информационных средств. |
IBHI has already initiated action-oriented research on the matter and is planning to do the same for the nexus between human rights and humanitarian issues. | Независимое бюро по гуманитарным вопросам уже приступило к проведению имеющего практическую направленность исследования по этому вопросу и планирует провести аналогичные исследования по вопросу о связи между вопросами прав человека и гуманитарными вопросами. |
In order to complete its work programme for the year and to ensure that it provides timely advice to the General Assembly, the Committee is planning to hold two more sessions this year, one in July and the final session from 1 to 3 December. | Для выполнения своей программы работы на год и для предоставления своевременных консультаций Генеральной Ассамблее Комитет планирует провести в этом году еще две сессии: одну в июле и заключительную с 1 по 3 декабря. |
UNDCP, the donor community and Governments of producer countries were encouraged to give the responsibility for planning and implementation of alternative development plans to local authorities and communities. | К ЮНДКП, сообществу доноров и правительствам стран-производителей был обращен призыв передать функции по планированию и осуществлению планов альтернативного развития местным органам власти и общинам. |
Moreover, an effective, forward-looking and well-structured strategic planning process will pave the way for transparent and meaningful reporting to stakeholders, and will facilitate further endorsement of subsequent plans by Member States and other stakeholders of the organizations. | Более того, эффективная и хорошо продуманная процедура стратегического планирования с расчетом на перспективу проложит путь к транспарентной системе представления необходимой отчетности заинтересованным сторонам и будет содействовать одобрению дальнейших планов государствами-членами и другими сторонами, заинтересованными в деятельности этих организаций. |
(c) Contributes to security risk assessments for all locations in the mission area where personnel are present and actively participates in the planning and evaluation of the effectiveness of the country security plans and other aspects of security operations; | с) участвует в подготовке оценки угроз для безопасности применительно ко всем местам службы в районе миссии, где размещается персонал, и активно участвует в планировании и оценке эффективности страновых планов безопасности и других аспектов деятельности по обеспечению безопасности; |
In the first part, all field offices were required to present an estimate of total financial requirements to meet the needs, including unmet needs, of each population of concern, using planning tools such as participatory community and partner assessments, protection reports, and | Объем ресурсов на основе этих смет, которые были представлены как часть процесса подготовки годовых планов в марте 2008 года, составил порядка 3,8 млрд. |
Although some progress has been made in recent years there is need to ensure much stronger involvement from the UN development and humanitarian agencies in the UN Integrated Mission Planning Process for post-conflict situations under the auspices of DPKO. | Несмотря на то, что в последние годы достигнут определенный прогресс, необходимо обеспечить значительно более активное вовлечение учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития и гуманитарной помощи, в процесс составления комплексных планов миссий Организации Объединенных Наций в связи с постконфликтными ситуациями под эгидой ДОПМ. |
Afterwards, Spider-Man discovers that the Chitauri are planning to destroy the Earth. | Впоследствии Человек-паук обнаруживает, что Читаури планируют уничтожить Землю. |
No Party had yet finalized such scenarios, and few were planning to have coherent scenarios by autumn 2008. | Пока ни одна из Сторон не завершила работу над такими сценариями, и лишь немногие из них планируют подготовить уточненные сценарии к осени 2008 года. |
When cons are planning something, they talk in code. | Когда преступники что-то планируют, они используют код в разговорах. |
The automobile industry is also important to the city; after Tata's Nano project, Ford and Suzuki are planning to establish plants near Ahmedabad while the groundbreaking ceremony for Peugeot has already been performed. | Важную роль в экономике также играет автомобильная промышленность: в городе действует завод Tata Motors, планируют открыть производства компании Ford и Suzuki, к строительству завода приступила компания Peugeot. |
Three countries out of the six which answered, expressed their intention to provide support to national DLDD monitoring systems of affected country Parties and three stated that they were not planning such support. | Три из шести ответивших на этот вопрос стран выразили намерение обеспечить поддержку национальным системам мониторинга ОДЗЗ в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции, а три страны заявили, что они не планируют такую поддержку. |
Regulation 6.1: The planning period, for the purposes set forth in Article VII, shall be defined in the multi-year funding framework strategic plan. | Положение 6.1: Плановый период, для осуществления целей, изложенных в статье VII, определяется в схеме многолетнего финансирования стратегическом плане. |
The planning budget, approved on May 6, 2010, is ₪56 million. | Плановый бюджет, одобренный 6 мая 2010 года составлял 56 млн шекелей. |
This planning parameter was reflected in the United Nations inter-agency consolidated appeal for Liberia, launched by the Department of Humanitarian Affairs in October 1995, which sought $110 million for humanitarian assistance activities. | Этот плановый параметр нашел свое отражение в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций по Либерии, с которым Департамент по гуманитарным вопросам обратился в октябре 1995 года, запросив 110 млн. долл. США для деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
That would be done at the time that the three-year planning period rolled forward one year, and additional resources accruing to the new year to be added to the cycle were about to be released. | Это будет сделано, когда трехлетний плановый период будет продлен на один год и когда наступит момент для выделения дополнительных ресурсов, относящихся к новому году, который предстоит добавить к циклу. |
The WMO strategic planning process begins with the integration of Members' input into a high-level planning document that defines the objectives, strategies and expected results. | Процесс стратегического планирования ВМО начинается с интегрирования вкладов стран-членов в плановый документ высокого уровня, в котором определяются цели, стратегии и ожидаемые результаты. |
The plane and the pilot was planning to try to withdraw fighter from the city. | Самолёт планировал и лётчик попытался отвести истребитель от города. |
l hadn't been planning how to best torture you. | Я не планировал, как лучше всего замучить тебя. |
Well, not if he wasn't planning on taking you along for the ride. | Ну, не в случае, если он не планировал оставлять вас в деле так долго. |
Naberius has been planning this for centuries. | Наберий планировал это веками. |
So, while he was planning to blow up a bunch of people, managed to stay on top of the yard work. | Значит, в то время как он планировал взорвать кучу людей, он умудрялся еще и заниматься своим двором. |
They welcomed the increased emphasis on policy development and underscored the importance of mainstreaming population into development policy and planning. | Они с удовлетворением отметили уделение повышенного внимания разработке политики и подчеркнули важность включения вопросов народонаселения в политику и планы в области развития. |
In order to streamline the planning process, procurement plans of missions were submitted to the Procurement Division after review by the Office of Mission Support. | Для рационализации процесса планирования подготовленные миссиями планы закупок представлялись Отделу закупок после рассмотрения Управлением поддержки миссий. |
Although national action plans can be useful tools to advance implementation of commitments on women, peace and security, it is equally important to ensure the mainstreaming of those commitments in all relevant policy and planning processes, including at the subnational level. | Хотя национальные планы действий могут активно содействовать выполнению обязательств в отношении женщин и мира и безопасности, не менее важно обеспечить всесторонний учет этих обязательств во всех соответствующих процессах разработки политики и планирования, в том числе на субнациональном уровне. |
Furthermore, population and family planning education was being incorporated into the curricula of educational institutions as it was believed that such programmes would provide adolescents with adequate knowledge about reproductive health and population and development in general. | Кроме того, учебные мероприятия по вопросам народонаселения и планирования семьи включаются в планы учебных заведений, так как считается, что такие программы предоставят подросткам достаточные знания в области репродуктивного здоровья и народонаселения и развития в целом. |
The proposed focus on inclusive development fostered in the negotiations on the post-2015 development agenda may help to ensure its inclusion in development planning. | Ориентация на такое развитие, которое охватывает все слои общества, поощрявшаяся в ходе обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года, может помочь обеспечить его включение в планы развития. |
So he must have been planning this hack the whole time. | Значит, они всё время планировали эту атаку. |
Whatever you're planning, it's not my business, but I just don't see an endgame. | Что бы вы ни планировали, это не мое дело, но я просто не пойму что вы хотите. |
They've been planning this a while. | Они планировали это некоторое время. |
We were planning to start a family. | Мы планировали создать семью. |
Leviev and Mirilashvili were planning to exit via an IPO for $3 bln, but at the end of March, Durov announced that the social network would not IPO for an undefined period. | Левиев и Мирилашвили планировали выйти из «ВКонтакте» в рамках IPO при оценке $3 млрд, однако в конце мая Дуров объявил, что соцсеть на неопределённый срок отказывается от выхода на NASDAQ. |
While keep planning for our future. | В то же время не забывай планировать наше будущее. |
The approach facilitated the production of synthetic maps to assist decision-makers in the planning of humanitarian relief and housing reconstruction efforts. | Такой подход способствовал подготовке комплексных карт, помогавших директивным органам планировать усилия по оказанию гуманитарной помощи и восстановлению жилья. |
Venezuela stressed that States must devote considerable effort and planning to crime prevention in order to reduce effectively the number of punishable acts and to make possible lasting peace in society. | Венесуэла подчеркнула, что государства должны предпринять значительные усилия по предупреждению преступности и планировать соответствующие меры, которые позволили бы значительно сократить количество совершаемых уголовно наказуемых деяний и обеспечить условия для долгосрочной стабильности и спокойствия в обществе. |
RIS should support voyage planning by: | РИС призваны помогать планировать рейс: |
We need to begin planning the invasion. | Нам нужно начинать планировать вторжение. |
So what type of business you planning? | Так что за дело ты планируешь? |
And who exactly are you planning to hit up for eight million dollars? | И у кого именно ты планируешь одолжить 8 миллионов долларов? |
so either you're planning an exotic vacation, or this professor is somewhere in central America? | Я так понимаю, ты либо планируешь экзотический отпуск, либо этот профессор в Центральной Америке? |
You're clearly not planning on getting any sleep. | Ты не планируешь лечь поспать? |
How are you planning to kill them? | Как ты планируешь убить их? |
Gaby, I spent months planning that wedding. | Гэби, я месяцами планировала эту свадьбу. |
Maybe she'd been planning it all along. | Возможно, она планировала это уже давно. |
Whatever this shadow group was planning by stealing those drives is still unknown. | Что бы ни планировала эта группа, пытаясь украсть жесткие диски, до сих пор остается неизвестным. |
MONUC was planning to undertake 144 joint protection team missions in 2010/11, as compared with 70 in 2009/10. | МООНДРК планировала, что в 2010/11 году объединенные группы защиты совершат 144 поездки, тогда как в 2009/10 году планировалось 70 таких поездок. |
At the time, Netscape was planning to produce a version of Netscape Navigator written fully in Java and so it needed an implementation of JavaScript written in Java. | В то время Netscape планировала разработать версию Navigator, написанную полностью на Java и поэтому ей требовалась реализация JavaScript, написанная на Java. |
In your mind, you're planning your schedule. | В вашем сознании, вы планируете свое расписание. |
Whose fat are you planning to measure today, Mason? | Чью жировую прослойку вы планируете измерить сегодня, Мэйсон? |
And how were you planning to do that? | И как вы планируете это сделать? |
Planning a trip to the city of Sumy in advance? | Планируете поездку в город Сумы заранее? |
What are you planning on doing? | Что вы планируете делать? |
In order to establish common interests and objectives, the Technical Working Group examined office space planning, energy savings, assets management and generic standards for office furniture. | Для определения общих интересов и целей Техническая рабочая группа изучила такие вопросы, как планировка служебных помещений, энергосбережение, управление имуществом и типовые стандарты, касающиеся конторской мебели. |
The GEOS team will observe that your space has everything required - good illumination, correct planning (in accordance with the type of space), system of ventilation and others. | Команда GEOS проследит за тем, чтобы в Вашем помещении было все необходимое - хорошее освещение, правильная планировка (в соответствии с типом помещения), система вентиляции и др. |
The Local Government (Planning and Development) Regulations, 1994 require the payment of a fee of £100 by a person or body making an appeal, reference or request for determination to the Board. | В соответствии с Правилам местных органов самоуправлении 1994 года (планировка и застройка) лицо или орган, обращающийся в трибунал для того, чтобы тот рассмотрел апелляцию, арбитражное дело или ходатайство, должны уплатить сбор в размере 100 ирландских фунтов. |
Game planning at Meteor has looked to the Western market from the very beginning, basing ideas on their cultures and employing Western game planners to develop ideas. | Планировка видеоигр в Meteor Creations с самого начала была ориентирована на западные рынки, основывая свои концепции на их кульутурах посредством найма западных сотрудников для разработки идей. |
Planning and development of the Beirut Central District was carried out in cooperation with the Ministry of Social Affairs of Lebanon, the National Council for Disabled Persons and SOLIDERE, the Lebanese Company for Development and Reconstruction of the Beirut Central District. | Планировка и благоустройство центрального района Бейрута осуществлялись в сотрудничестве с министерством социальных дел Ливана, Национальным советом по делам инвалидов и Ливанской компанией по благоустройству и реконструкции центрального района Бейрута (СОЛИДЕР). |
Capacity-development needs to be built into planning from the start. | Мероприятия по развитию потенциала необходимо предусматривать в соответствующих планах с самого начала. |
Despite these global initiatives, road safety in many countries of the region is still not receiving priority in national planning or policies. | Несмотря на такие глобальные инициативы, в национальных планах и политике во многих странах региона по-прежнему не уделяется первоочередного внимания обеспечению безопасности дорожного движения. |
A values observatory has been established to promote the values and principles of human rights and equality in strategic planning, curricula, and school programmes and textbooks. | Для закрепления ценностей и принципов, относящихся к правам человека и равенству, в стратегических планах, школьных программах и учебниках был образован наблюдательный комитет по ценностям. |
Seventeen countries enhanced their statistical and monitoring capabilities as a result of the Commission's advisory services and training workshops in analysing demographic data, formulating national policies on population and integrating population issues into development planning. | Консультативная помощь по стороны ЭСКАТО и организованные Комиссией учебно-практические семинары по вопросам анализа демографических данных, разработки национальной политики в области народонаселения и учета демографических потребностей в планах развития способствовали укреплению потенциала 17 стран в области статистики и мониторинга. |
(b) Enhanced awareness, knowledge and skills on the part of Governments in contingency planning and the dissemination and application of contingency plans | Ь) Повышение осведомленности, компетентности и профессионализма правительств в области планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, распространения информации о таких планах и их выполнения |
Watari Yamamoto The towns of Watari and Yamamoto were planning to merge and create a new city under the name of Watari. | Ватари Ямамото Посёлки Ватари и Ямамото планируется объединить и создать новый город под названием Ватари. |
The implementation of IPSAS and enterprise resource planning are long-term projects, with initial implementation of IPSAS (support by enterprise resource planning) not expected until 2014, followed by a transitional period. | Переход на МСУГС и общеорганизационное планирование ресурсов - это долгосрочные проекты, при этом первоначальное внедрение МСУГС (на основе общеорганизационного планирования ресурсов) планируется не раньше 2014 года, а затем наступит переходный период. |
Another two (Maper and Mayom) are in the planning phase. | В настоящее время планируется строительство еще двух окружных опорных баз (округа Мапер и Майом). |
Tools will be developed to assist Delivering as One country offices with planning and implementing joint procurements. | В январе 2009 года в Центральных учреждениях планируется организовать учебные курсы для сотрудников, занимающихся закупками. |
Planning is under way for an all-staff retreat. | В настоящее время планируется проведение совещания для всех сотрудников. |