| 10.50 - 11.10 Land use planning and forestry in Austria; F. Singer. | 10.50 - 11.10 Планирование землепользования и лесное хозяйство в Австрии; Ф. Зингер |
| Investments in new and expanded capabilities had shown their value in areas such as strategic and operational planning and early information-sharing with troop contributors. | Вложение средств в новый и расширенный потенциал оправдало себя в таких областях, как стратегическое и оперативное планирование и заблаговременное информирование стран, предоставляющих войска, о ситуации на месте. |
| Programmes may include team building, strategic planning, conflict resolution, process reviews, coaching, client service or other forms of learning and development. | Программы могут охватывать такие области, как совершенствование коллективных методов работы, стратегическое планирование, урегулирование конфликтов, анализ результатов работы, наставничество, предоставление услуг клиентам или другие формы профессиональной подготовки и повышения квалификации. |
| The Special Rapporteur considers pre-event planning, including risk assessment, by law enforcement officials, together with organizers of peaceful assemblies and, if possible, local authorities, as a good practice which may contribute to the success of the assembly. | Специальный докладчик считает предварительное планирование мероприятий, в том числе оценку рисков, правоохранительными органами совместно с организаторами мирных собраний и, по возможности, с местными властями эффективной практикой, которая может способствовать успешному проведению собраний. |
| He was just telling me about this article he wrote about how city planning is for everyone but mostly for children, which... (Aisha) Manolis. | Он рассказывал мне о своей статье, что городское планирование - для всех, но в особенности для детей, которые... |
| Walker may be planning an even more serious attack. | Уолкер возможно планирует более серьёзную атаку. |
| Please provide information on the follow-up to each of these recommendations and how the Government is implementing them or planning to do so. | Просьба предоставить информацию о том, как выполняется каждая из этих рекомендаций и какие меры правительство принимает или планирует принять в этой связи. |
| The Government is therefore planning to expand rural financial services under its Rural Development Strategy and specifically the Prosperity for All Programme. | Соответственно, правительство планирует расширять финансовую инфраструктуру сельских районов в соответствии со своей стратегией развития сельских районов и, в частности, в соответствии с Программой "Процветание для всех". |
| It was noted that OIC was planning to participate in the third meeting between the United Nations and a number of regional organizations scheduled for 28 and 29 July 1998 at United Nations Headquarters. | Отмечалось, что ОИК планирует участвовать в третьем совещании с участием Организации Объединенных Наций и ряда региональных организаций, которое запланировано провести в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 28 и 29 июля 1998 года. |
| Starbucks is planning to open its fourth African location, after South Africa, Egypt, and Morocco, in Algeria. | Starbucks планирует открытие своей третьей африканской точки (после Египта и Марокко) в Алжире, столице Алжира в сотрудничестве с алжирской компанией Cevital. |
| Some took a proactive approach, using the pandemic planning guidelines to enhance their overall crisis plans. | Некоторые придерживались активного подхода и использовали инструкцию по планированию на случай пандемии для совершенствования своих общих планов деятельности в кризисных ситуациях. |
| Integrating environmental concerns into the mainstream of development policy, planning and investments therefore remains an urgent priority. | Вот почему задача учета природоохранной тематики при разработке политики, планов и инвестиционных проектов в области развития по-прежнему относится к разряду первоочередных неотложных забот10. |
| Disaster risk reduction needs to be streamlined in development planning, and disaster management capacity-building at the district level is required. | Необходимо учесть потребности, связанные с сокращением риска стихийных бедствий, при разработке планов в сфере развития, при этом необходимо создавать потенциал реагирования на стихийные бедствия на уровне областей. |
| We should all give Ambassador Brahimi every support in planning a future that leads to Afghanistan retaking its place as a fully fledged member of the international community, able to protect and promote the interests of all of its people. | Мы должны оказать послу Брахими всемерную поддержку в разработке таких планов, осуществление которых приведет к тому, что Афганистан вновь займет свое место в качестве полноправного члена международного сообщества, способного защищать и отстаивать интересы всех своих граждан. |
| Contribute, at the request of the relevant national institutions, to the definition of disaster management planning and policies with regard to the use of space-based technologies and contribute to linking risk assessment to economic development strategies for poverty alleviation. | Содействие, по запросу соответствующих национальных учреждений, разработке планов и политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций с использованием космических технологий и обеспечение увязки оценок риска со стратегиями экономического развития в целях сокращения масштабов нищеты. |
| Those States indicated that they were implementing or planning the implementation of the Platform for Action in its entirety, including through the formulation and adoption of national plans, programmes and strategies. | Эти государства указали, что они осуществляют или планируют осуществить Платформу действий в полном объеме, в том числе путем разработки и принятия национальных планов, программ и стратегий. |
| Similarly, they may contribute to the international dialogue by providing concrete examples of how particular countries familiar to them have acted or are planning to face the challenges. Leadership | Точно так же они могут внести вклад в международный диалог, представив конкретные примеры того, каким образом отдельные страны, положение в которых им хорошо известно, действуют или планируют действовать для решения этих трудных задач. |
| A further 14 countries (12 per cent) either have no strategy or an expired one but are planning to design a national strategy. | Еще 14 стран (12 процентов) либо не имеют стратегии, либо строк действия их стратегии истек, но они планируют разработать национальную стратегию. |
| They're planning to attack Camelot. | Они планируют напасть на Камелот. |
| They call themselves The Broken, and they're planning some sort of attack on the school. | и они планируют некоторого рода нападение на школу. |
| We've written a letter to the planning committee. | Мы написали письмо в плановый комитет. |
| A planning process to mobilize 50 per cent of the new resources under the Global Environment Facility for Africa is in advanced stages. | На продвинутом этапе находится плановый процесс мобилизации для деятельности в интересах Африки 50 процентов от общего объема новых ресурсов по линии Глобального экологического фонда. |
| The planning budget, approved on May 6, 2010, is ₪56 million. | Плановый бюджет, одобренный 6 мая 2010 года составлял 56 млн шекелей. |
| Planning and budget cycles (regular institutional budget versus voluntary contributions) | Плановый и бюджетный циклы (регулярный бюджет организации или добровольные взносы) |
| In 1933-1934 academic year Kharkov Institute of Planning Consumers' Co-operation joined Kiev Co-operative Institute with location in the city of Kharkov and at the beginning of academic year 1935-1936 it was renamed into the Ukrainian Institute of Consumers' Co-operation. | Харьковский плановый институт потребительской кооперации в 1933-1934 учебном году объединился с Киевским кооперативным институтом с местом нахождения в городе Харькове и был переименован в Украинский институт потребительской кооперации в начале 1935-1936 учебного года. |
| All that time you were planning on running again. | Всё это время ты планировал свой очередной побег. |
| I was planning to ask Arthur for her hand. | Я планировал попросить у Артура ее руки. |
| Jeremy's dad was planning a secret trip to their lake house, and the storm rained them out. | Их отец планировал секретную поездку в дом на озере, но дождь им помешал. |
| Tisdale's agent described his death as a "great shock" and noted that Tisdale had been planning to go into the recording studio the following week for a project with jazz guitarist Norman Brown. | Агент Тисдейла сказал, что его смерть стала для всех большим потрясением и отметил, что на следующей неделе Уэймен планировал отправиться в студию звукозаписи для реализации проекта с джазовым гитаристом Норманом Брауном. |
| I was just planning on ordering some pizza and inviting like, five or six dudes, you know? | Я планировал просто заказать пиццу и пригласить около пяти или шести парней. |
| Finally, establishing integrated ecosystem planning and management (water, forests, wetlands, etc.) and ensuring a better coordination between IWRM plans and other sectoral strategies, plans and programmes, including land use plans, is needed. | И наконец, необходимо внедрить методику комплексного планирования экосистем и управления ими (вода, леса, водно-болотные угодья и т.д.) и обеспечить более эффективную координацию между планами КУВР и другими секторальными стратегиями, планами и программами, включая планы землепользования. |
| It determines three levels of plans - regional outline plans, general local outline plans and detailed plans - and corresponding institutional systems such as the Supreme Planning Council and district and local planning committees, and determines the mechanisms for consultations, public participation, publication and objections. | Он определяет три уровня планирования - региональные планы, общие местные планы и детальные планы, а также соответствующую организационную систему, такую, как Верховный совет планирования и районные и местные комитеты планирования, и определяет механизмы проведения консультаций, участия общественности, публикаций и возражений. |
| Planning was implemented for public information components of newly established United Nations peacekeeping operations (UNAMID and MINURCAT). | Были подготовлены планы создания компонентов общественной информации в новых операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (ЮНАМИД и МИНУРКАТ). |
| Disaster preparedness and warning capabilities should be enhanced, and measures to mitigate the effects of disasters should be integrated into long-term trade policies and planning. | Необходимо укрепить потенциал в плане готовности к стихийным бедствиям и предупреждения о них, а меры по ослаблению последствий стихийных бедствий следует включать в долгосрочные стратегии и планы в области торговли. |
| The humanitarian community has updated its contingency planning, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continues to facilitate coordination at the national and departmental levels. | Гуманитарное сообщество обновило его планы на случай чрезвычайной ситуации, а Управление по координации гуманитарной деятельности продолжало содействовать координации деятельности на национальном и межведомственном уровне. |
| I remember last week you were telling me that your mom and dad were planning to adopt a baby boy. | Я помню, на прошлой неделе ты говорил мне, что твои родители планировали усыновить мальчика. |
| Matter of fact, we were planning, for the wedding... | Кстати говоря, на свадьбу мы планировали... |
| When were you planning on selling the antidote? | И когда вы планировали выпустить в продажу противоядие? |
| Everybody's been planning on this tour for over a year. | Все планировали этот тур целый год |
| We were planning to use a laundry service. | Мы планировали пользоваться услугами прачечной. |
| I think you like planning, don't you? | Я думаю, что Вам нравится планировать, не так ли? |
| An interfaith calendar assists professionals in the daily hospital and care business in considering the religious needs of patients, residents and visitors and in planning relevant support services. | Благодаря использованию межконфессионального календаря специалисты могут учитывать в своей повседневной больничной и лечебной работе религиозные потребности пациентов, резидентов и посетителей и планировать соответствующие вспомогательные услуги. |
| I should like to point out that this schedule is being issued as early as possible in order to assist delegations in planning their work. | Я хотел бы отметить, что это расписание публикуется в максимально ранние сроки, с тем чтобы делегации могли лучше планировать свою работу. |
| Usually, she's planning the wake while he's still warm. | Обычно, тело ещё не остыло, а она уже начинает планировать поминки, |
| The results of the study would be shared with different government bureaux, departments and non-governmental organisations to facilitate planning and re-targeting services in various areas when necessary. | Результаты исследования будут доведены до сведения различных правительственных учреждений, департаментов и неправительственных организаций и помогут целенаправленно планировать соответствующую деятельность и в случае необходимости перестраивать схемы предоставления услуг в различных областях. |
| He thinks you're planning an attack at the school with someone. | Он думает, что ты планируешь теракт в школе с кем-то. |
| What are you planning to do with your life, Igby? | Что ты планируешь делать со своей жизнью, Игби? |
| You are planning something for Friday night, aren't you? | Ты что-то планируешь на вечер пятницы, да? |
| Because if you're planning on hacking into another highly secured government database, you should try to make sure you don't get caught on camera. | Потому что если ты планируешь взломать другую высокозащищенную правительственную базу, ты должна убедиться, что тебя не снимут на камеру. |
| Are you planning on doing that? | Ты что планируешь сделать это? |
| That might depend on what she was planning to do with us. | Зависит от того, что она планировала сделать с нами. |
| And if I were into girls, right now we would be planning our fly-fishing honeymoon trip to Montana. | И если бы мне нравились девушки, то сейчас я бы планировала наш медовый месяц в Моонтане. |
| It knows where she's been, who she was with and what she was planning next. | Он знает, где она была, с кем она была и что планировала сделать. |
| Planning her wedding, yet already married. | Планировала свою свадьбу, уже будучи замужем. |
| In regard to the planning of the Commission's activities and its working methods, the Nordic countries noted with appreciation that the Commission had planned its activities with a view to achieving as much progress as possible on specific topics. | Обращаясь к вопросу о планировании деятельности и методах работы КМП, страны Северной Европы с удовлетворением отмечают, что она планировала свои мероприятия таким образом, чтобы как можно дальше продвинуться в рассмотрении некоторых тем. |
| Hope you geniuses aren't planning another science experiment. | Надеюсь, вы, гении, больше не планируете никаких научных экспериментов. |
| Are you guys planning on punching some holes in that box? | Вы, ребята, планируете проделать дырки в этой коробке? |
| Wondered when you were planning on coming back? | Когда вы планируете вернуться? |
| Are you planning to start a family? | Вы планируете создать семью? |
| Hence coming to the step of planning for accommodations or rentals, the best choice could be renting a villa. | Вы планируете провести приятно ваш отпуск! Вам необходима профессиональная помощь в подготовке к нему и продумывании всего до самых мелочей, чтобы получить истинное наслаждение.Мы - к Вашим услугам! |
| By now stored communications planning streets and created a plan for these well-known architects. | По ныне хранится планировка улиц и коммуникаций, созданное по замыслу этих известных архитекторов. |
| The planning of zones which have been or are to be restored has the following three components: | Планировка районов, которые возвращены или подлежат возвращению, охватывает следующие три компонента: |
| Planning of the parliament and government district in Berlin with regard to environmental protection requirements, especially climate-protection requirements | Планировка района размещения парламентских и правительственных учреждений в Берлине в связи с требованиями охраны окружающей среды, особенно требованиями по охране климата |
| Nate Silver has answers to controversial questions aboutrace in politics: Did Obama's race hurt his votes in some places? Stats and myths collide in this fascinating talk that ends with aremarkable insight on how town planning can promotetolerance. | У Нэйта Силвера есть ответы на спорные вопросы о влияниирасы на политику. Повлияла ли раса Барака Обамы на меньшееколичество голосов в некоторых штатак? В этой увлекательной лекциистолкнулись мифы и статистические данные, а заканчивается она яркоймыслью о том, как планировка города может помочь в воспитаниитерпимости. |
| The Regulations, which deal with issues such as development exempted from planning permission, were consolidated in the Local Government (Planning and Development) Regulations 1994. | Правила, регламентирующие, в частности, застройку без обязательного получения разрешения на строительство, были сведены в Правила местных органов самоуправления (планировка и застройка) 1994 года. |
| In addition, the related obligations under the Water Convention should be read together with the requirements on contingency planning set out by the Industrial Accidents Convention. | Более того, соответствующие обязательства, предусмотренные Конвенцией по трансграничным водам, следует рассматривать в сочетании с требованиями о планах действий в чрезвычайных ситуациях, установленными Конвенцией о промышленных авариях. |
| However, inspection findings reveal that a number of offices have been slow to incorporate the results of this process into the country operations plans for more effective planning and, in turn, into their day-to-day work. | В то же время результаты инспекций показывают, что ряд отделений медленно проводят работу по обеспечению учета результатов этого процесса в планах страновых операций в интересах их более эффективного планирования, а соответственно и в их повседневной работе. |
| (b) Enhanced awareness, knowledge and skills on the part of Governments in contingency planning and the dissemination and application of contingency plans | Ь) Повышение осведомленности, компетентности и профессионализма правительств в области планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, распространения информации о таких планах и их выполнения |
| Guiding Principle 18 calls on the authorities to make special efforts to ensure the full participation of women in the planning and distribution of supplies, such as shelter and medical services. | Чтобы уменьшить тревогу, связанную с тем, что могло бы быть воспринято как новое вынужденное переселение, необходимо обеспечить, чтобы внутренне перемещенные лица имели всю информацию о любых планах переселения. |
| The following plans and programmes relating to the environment are subject to public participation: national, provincial and municipal environmental policy action plans); memorandum on water management and water management plans at national and regional level; national nature conservation plans; key planning decisions. | Участие общественности предусмотрено в следующих планах и программах по окружающей среде: - национальные, провинциальные и муниципальные планы осуществления экологической политики); - национальные планы сохранения природных ресурсов; - основные планировочные решения. |
| The Secretariat is also planning to have consultations with the Governments of Kazakhstan, Libya and Mauritania to explore processes that would enable expedited ratification of the pending amendments to the Montreal Protocol by those parties and to assist them in that effort. | Секретариатом также планируется проведение консультаций с правительствами Казахстана, Ливии и Мавритании для изучения процессов, которые позволили бы ускорить ратификацию этими Сторонами поправок к Монреальскому протоколу и оказать им содействие в этих усилиях. |
| Progress is to be monitored by the newly established planning secretariat under the Plan and the follow-up mechanism to the National Priority Working Group. | Планируется, что ход этих работ будет курировать недавно созданный секретариат по вопросам планирования в рамках Плана, а механизм осуществления последующей деятельности будет находиться в ведении Рабочей группы по национальным приоритетам. |
| Activities to be undertaken on a priority basis within the framework of the memorandum of understanding include joint planning exercises, operational modalities for information exchange, the harmonization of drug-related legislation and joint training of demand reduction staff. | В соответствии с условиями меморандума планируется провести в первоочередном порядке различные мероприятия, в том числе в области совместного планирования, оперативных методов обмена информацией, унификации законов о наркотиках и совместных курсов подготовки кадров по вопросам сокращения спроса. |
| Strategies that focus on family planning, safe motherhood and child survival will be stepped up. | Планируется ускорить осуществление стратегий в таких областях, как планирование семьи, охрана материнства и обеспечение выживания детей48. |
| Unlike national parks in other countries, Snowdonia (and other such parks in Britain) are made up of both public and private lands under central planning authority. | В отличие от заповедников в других странах, в состав Сноудонии, как и других национальных парков Англии и Уэльса, входят как государственные, так и частные земли, использование которых планируется руководством заповедника. |