| However, greater support and field-level coordination between national and international partners for the rehabilitation and reconstruction phase, including longer-term strategic planning, is needed. | Вместе с тем необходима более активная поддержка национальных и международных партнеров на этапе восстановления и реконструкции, включая долгосрочное стратегическое планирование, и более тесная координация их усилий на местах. |
| And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work - the Millennium Development Goals - we need to add family planning to it. | И, наконец, я твердо верю, если мы хотим, чтобы ЦРТ работали - Цели развития тысячелетия - нам нужно добавить туда планирование семьи. |
| Procurement planning by field offices is now directly linked to the budget submissions which are made on the basis of the requirements in the Field. | Планирование закупок отделениями на местах в настоящее время напрямую связано с бюджетными заявками, которые подаются отделениями на местах исходя из имеющихся потребностей. |
| UNAMA continued to promote the coherent planning and delivery of aid, based on the principle of Afghan ownership and leadership of aid coordination. | МООНСА продолжала пропагандировать слаженное планирование и оказание помощи с опорой на принцип ответственности и руководящей роли афганской стороны в деле координации помощи. |
| With regard to the fact that the organization of Roma settlements is a complex task, the ministry responsible for spatial planning organized seminars on this issue on 8 October 2010 and 1 March 2011, respectively. | Учитывая, что организация поселений рома является сложной задачей, министерство, ответственное за территориальное планирование, организовало семинары по этому вопросу 8 октября 2010 года и 1 марта 2011 года соответственно. |
| In collaboration with the Government of Thailand, the secretariat is planning to hold the first national capacity-building workshop to pilot the model in Bangkok on 23 and 24 September 2013. | В сотрудничестве с правительством Таиланда секретариат планирует провести в Бангкоке 23-24 сентября 2013 года первый национальный практикум по укреплению потенциала для демонстрации этой модели. |
| She would appreciate an update on the plan's progress and wished to know whether Malta was planning any related special measures, as defined in its Constitution. | Она была бы признательна за получение обновленной информации о разработке этого плана и хотела бы знать, планирует ли Мальта какие-либо соответствующие специальные меры, как это определено в ее Конституции. |
| The ROK is planning to enact a law prescribing the reporting and inspection of manufacturing and production facilities of biological weapon-related materials with a view to establishing a comprehensive and systematic control and management system. | Республика Корея планирует принять закон, предусматривающий представление отчетности и инспекцию объектов по изготовлению и производству материалов, имеющих отношение к биологическому оружию, на предмет создания системы всеобъемлющего и систематического контроля и управления. |
| If an IPA thinks that a new telecommunications law is necessary to attract more investment in that sector, it may turn out that the European Commission is planning a new telecoms directive that could reinforce the goals of the IPA in question. | Если то или иное АПИ полагает, что для привлечения большего объема инвестиций в телекоммуникационный сектор необходим новый закон о телекоммуникациях, может оказаться так, что Европейская комиссия уже планирует принятие новой директивы по телекоммуникационному сектору, которая может форсировать достижение целей данного АПИ. |
| In addition to its regional seminars to promote discussion of an arms trade treaty, UNIDIR is planning additional activities related to the open-ended Working Group on the arms trade treaty. | Помимо проведения региональных семинаров для содействия обсуждению вопроса о договоре о торговле оружием ЮНИДИР планирует провести серию мероприятий, касающихся рабочей группы открытого состава по договору о торговле оружием. |
| Further consider developing modalities and guidelines to support non-LDC developing countries in the planning, prioritization and implementation of national adaptation planning measures | Продолжить рассмотрение вопроса о разработке условий и руководящих принципов для оказания поддержки развивающимся странам, не являющимся НРС, в планировании, определении очередности и осуществлении мер по подготовке национальных планов в области адаптации. |
| To participate in the elaboration and implementation of development planning at all levels; | а) участвовать в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях; |
| The main objective of the meeting was to prepare a road map leading to the definition of a common vision and strategic planning for space exploration. | Основная цель встречи заключалась в подготовке "дорожной карты", ведущей к определению общего подхода и выработке долгосрочных планов исследования космического пространства. |
| (a) That the donor countries maintain the momentum of COPINE, through the secretariat hosted by the Netherlands, and that the African partner countries be assisted to undertake the detailed planning of implementation; | а) странам-донорам поддержать импульс, приданный проектом КОПИНЕ, используя для этого расположенный в Нидерландах секретариат, и оказать африканским странам-партнерам помощь в составлении подробных планов его осуществления; |
| (a) Making operational the strategic risk-based approach for work planning for peacekeeping evaluations; | а) внедрении основанного на учете факторов риска стратегического подхода к составлению планов работы по оценке в миссиях по поддержанию мира; |
| Many Governments report planning to expand treatment facilities. | Многие правительства сообщают о том, что они планируют расширить сеть соответствующих лечебных учреждений. |
| They also indicated that they were already implementing, or planning to implement, the various recommendations. | Они также указали, что уже осуществляют или планируют осуществить различные рекомендации. |
| The countries that are planning reform of the forest sector to sustainable forest management are in particular need of increased international funding. | В дополнительном финансировании особо нуждаются те страны, которые планируют внедрить в своем лесохозяйственном секторе методы устойчивого лесопользования. |
| More specifically, we're missing someone... a person who knew Victor and Louis were planning their heist and had intimate knowledge of Booth's finances. | Если более точно, то мы упускаем кого-то... человека, который знал, что Виктор с Луисом планируют ограбление, и у которого были сведения о личных финансах Бута. |
| Concerning criminalization of offences established in accordance with the Convention, only a few of the responding States reported on adjustments, which they had either adopted or were planning to introduce. | Лишь несколько государств сообщили о том, что они внесли или планируют внести в законодательство необходимые изменения для криминализации преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией. |
| The strategic framework of UNOPS establishes its identity and direction for the planning period. | Стратегическая платформа ЮНОПС определяет его отличительные особенности и направление его деятельности на плановый период. |
| Strengthen public-health planning capacities, including through improved monitoring and evaluation of climate and health impacts | укреплять плановый потенциал систем здравоохранения, в том числе путем совершенствования мониторинга и оценки климатических изменений и их последствий для здоровья населения; |
| The Commission may wish to establish a planning horizon of at least two years, while maintaining its flexibility in responding to emerging issues in a timely fashion. | Комиссия может пожелать установить плановый период продолжительностью по меньшей мере в два года, продолжая вместе с тем гибко и своевременно реагировать на возникающие проблемы. |
| This planning parameter was reflected in the United Nations inter-agency consolidated appeal for Liberia, launched by the Department of Humanitarian Affairs in October 1995, which sought $110 million for humanitarian assistance activities. | Этот плановый параметр нашел свое отражение в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций по Либерии, с которым Департамент по гуманитарным вопросам обратился в октябре 1995 года, запросив 110 млн. долл. США для деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
| There are clear advantages to a single overarching planning document (with whatever title the national authorities wish to confer) around which national authorities and the international community can coalesce. | Несомненные преимущества имел бы единый общий плановый документ (озаглавленный так, как пожелают национальные власти), вокруг которого могли бы объединиться национальные власти и международное сообщество. |
| He said he was planning to use "Carnival of Light" in the soundtrack. | Он сказал, что планировал использовать «Carnival of Light» в качестве саундтрека. |
| He was planning to arrest you, too. | Он ведь и тебя планировал арестовать. |
| This is what I was planning. | Я так и планировал. |
| Well, that's what I was planning. | Да, я так планировал. |
| And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? Emmanuel? Absolutely. (Applause) I was planning on finishing on a dance... (Laughter) So, that's going to look pretty shabby now. | И сегодня День Иммануила, как уже выяснили, верно? Иммануил!? Безусловно. (Аплодисменты) Я планировал закончить танцем... (Смех) Но сейчас это будет выглядеть довольно избито. |
| Another mentioned that gap analysis, looking at if and how adaptation is integrated into development plans, could be helpful in guiding further planning. | Еще одна Сторона отметила, что ориентиром для дальнейшего планирования может служить анализ существующих проблем, в ходе которого рассматривается то, интегрирована ли и если да, то каким образом проблематика адаптации в планы развития. |
| Conducts studies on the various aspects of development and environment, and promotes horizontal cooperation among countries of the region and solicits incorporation of environmental concerns into development planning of the member States; | проводит исследования по различным аспектам развития и окружающей среды, стимулирует горизонтальное сотрудничество между странами региона и поощряет включение экологических аспектов в планы развития государств-членов; |
| It remains the general framework for United Nations policy in support of operational activities for development in the Republic, in which the Consolidated Appeal Process and Contingency Planning constitute the main humanitarian response instruments. | Эта программа остается основным директивным документом Организации Объединенных Наций по вопросам политической поддержки оперативной деятельности в целях развития в Центральноафриканской Республике, а главными инструментами ее реализации в гуманитарной области являются совместные призывы и альтернативные планы. |
| Each five-year plan is drawn up by a working group headed by the Federal Planning Bureau, and is then submitted to the Federal Council for Sustainable Development, which consists of representatives of all the federal and regional ministries concerned and representatives of civil society. | Эти пятилетние планы разрабатываются рабочей группой под руководством Федерального бюро планирования и представляются в Федеральный совет по устойчивому развитию, состоящий из представителей всех заинтересованных федеральных и региональных министерств, а также гражданского общества. |
| The purpose of release and deployment planning is to: Define and agree release and deployment plans with customers/stakeholders. | Цель выпуска и планирования внедрения - это: Определить и согласовать выпуск и планы внедрения с клиентами/заинтересованными сторонами. |
| I say the US is planning a secret trip. | По-моему, США планировали тайный визит. |
| We were planning to find out who the prosecution hired. | Мы планировали выяснить, кого наймет обвинение. |
| We were planning to build some classrooms Right where we're standing. | Мы планировали построить несколько классных комнат прямо здесь, где мы стоим. |
| I need to know what they were into, - what they were planning. | Нужно узнать, что они делали, что планировали. |
| They've been planning this thing for years. | Они планировали это годами. |
| Governments needed to build a capable and sufficiently strong civil service for the planning and implementation of effective environmental policies. | Правительствам необходимо создать эффективную и достаточно сильную гражданскую службу, позволяющую планировать и осуществлять эффективные природоохранные программы. |
| You know, yesterday, she might have been making a grocery list, planning a family get-together, and then someone killed her, for whatever their reasons, not caring about who would be left behind to mourn the loss of her passing. | Вчера она могла составлять список покупок, планировать семейные посиделки, но кто-то ее убил, руководствуясь своими причинами и не задумываясь о тех, кто будет оплакивать ее кончину. |
| The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. | Занимается сбором и анализом информации из всех провинций, касающейся положения и потребностей сектора, осуществляет наблюдение за текущими секторальными программами и помогает всем сторонам, вовлеченным в программу гуманитарной помощи, определять и планировать новую деятельность в секторе. |
| The Red is an Internet-based forum for the exchange of knowledge and experience and planning, and the organization of technical meetings and training activities throughout the Americas. | Латиноамериканская сеть представляет собой Интернет-форум, который позволяет вести обмен информацией и опытом и планировать и организовывать технические совещания и учебные мероприятия во всех странах Северной и Южной Америки. |
| Durst had been tipped off to the re-opened investigation into his wife's disappearance on October 31, 2000, and immediately began planning for life as a fugitive. | Из-за вновь открытого 31 октября 2000 года расследования по факту исчезновения его жены, Роберт начал планировать жизнь беглеца. |
| I saw what you're planning. | я видел, что ты планируешь. |
| When are you planning to begin? | Когда ты планируешь начинать? |
| What're you planning now? | Что ты сейчас планируешь? |
| Are you planning on sleeping long? | Долго еще планируешь спать? |
| When you're on the run and you're planning on doing some serious international travel, you need to be prepared to put together some top-notch travel documents. | Когда ты в бегах и планируешь серьезное международное путешествие, вы должны быть готовы собрать набор первоклассных документов для путешетсвия. |
| I'm planning on going to Seoul this weekend. | Я планировала приехать в Сеул на эти выходные. |
| I don't think she was planning on leaving. | Я не думаю, что она планировала уехать. |
| But it still works every time, and Jane was planning on spending her first | Это ход всегда срабатывает. и Джейн планировала провести свой первый |
| She was planning to disappear. | Она планировала свое исчезновение. |
| Were you planning on offing me? | Ты планировала меня убить? |
| If you're planning on doing heavy mechanic work in hostile territory, it's not enough to make sure you can't be seen. | Если вы планируете провести тяжелые механические работы на вражеской территории, недостаточно спланировать всё так, чтобы вас не заметили. |
| You're planning to be here on Thursday? | Вы планируете быть здесь в четверг? |
| If you are planning to get more than 1 GB, it is better to use ATOF command (it just creates several files instead of one). | Если вы планируете создавать образ размером более 1 гигабайт, лучше использовать команду ATOF, так как она умеет автоматически «нарезать» образы. |
| because if you're planning anything else. we will be all over you the minute you approach the 4400 center. | Потому что если вы планируете что-либо еще, мы вас накроем в ту минуту как вы приблизитесь к Центру |
| Are you Planning Becoming Becoming Rich or Poor? | Вы планируете стать Стать богатым или бедным? |
| During a change of the equipment at the movie theater planning was changed, the new entrance appeared. | Во время смены оборудования в кинотеатре была изменена планировка, появился новый вход. |
| She described the main areas of competence of the ministry: regional and housing policy, physical planning and construction codes, tourism, and investment policy. | Она описала основные сферы компетенции министерства: региональная и жилищная политика, территориальная планировка и строительные кодексы, туризм и инвестиционная политика. |
| «Staggered planning» of streets and avenidas, traditional Main square, dozens of church temples and monasteries, ancient paving stones, on which horse-dawn carriages are ceremoniously driving - all this enchants, conquers, creates an illusion of submersion in a colonial epoch. | «Шахматная планировка» улиц и авенид, традиционная Главная площадь, десятки церковных храмов и монастырей, старинная брусчатка, по которой чинно катят конные коляски, - все это очаровывает, покоряет, создает иллюзию погружения в колониальную эпоху. |
| Nate Silver has answers to controversial questions aboutrace in politics: Did Obama's race hurt his votes in some places? Stats and myths collide in this fascinating talk that ends with aremarkable insight on how town planning can promotetolerance. | У Нэйта Силвера есть ответы на спорные вопросы о влияниирасы на политику. Повлияла ли раса Барака Обамы на меньшееколичество голосов в некоторых штатак? В этой увлекательной лекциистолкнулись мифы и статистические данные, а заканчивается она яркоймыслью о том, как планировка города может помочь в воспитаниитерпимости. |
| You may rent the premises here starting with 30 sq m. The planning patterns, the style of decoration and design, as well as engineering may be suggested in the shortest terms possible in view of your propositions. | Планировка помещения, уровень отделки, дизайн, а также само строительство будут выполнены исходя из Ваших пожеланий и предложений в кратчайшие сроки. |
| These children may be harder to reach for health-care workers and overlooked in public health planning. | Доступ к этим детям для медицинских работников может быть затруднен, и они могут не учитываться в планах общественного здравоохранения. |
| Governments and organizations of the United Nations system are also asked to integrate the contribution of volunteers in development planning. | Правительствам и организациям системы Организации Объединенных Наций также рекомендуется учитывать добровольчества в национальных планах развития. |
| The evidence is clear: countries, particularly developing countries, are adopting IWRM principles in their policies, strategies, plans and legal frameworks for planning and managing the development of water resources, while trying to change water management "on the ground" accordingly. | Факты налицо: страны, особенно развивающиеся страны, внедряют принципы КУВР в своих политических курсах, стратегиях, планах и нормативно-правовых основах, касающихся планирования водных ресурсов и управления ими, пытаясь при этом соответствующим образом изменить водопользование «на месте». |
| The country action plans will strengthen cross-cutting attention to gender equality, GBV and the engagement of men and boys in national planning processes and forthcoming national HIV strategies and plans. | Страновые планы действий обеспечат уделение приоритетного всестороннего внимания вопросам гендерного равенства, гендерного насилия и расширят участие мужчин и мальчиков в национальных процессах планирования и будущих национальных стратегиях и планах. |
| 27D. The staff were kept abreast of enhanced security measures implemented at United Nations Headquarters and were informed regarding potential emergency situations, emergency planning and crisis management. | 27D. Сотрудники регулярно информировались о принимаемых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций повышенных мерах безопасности, а также о потенциальных чрезвычайных ситуациях, планах на случай возникновения чрезвычайных ситуаций и о действиях в кризисной ситуации. |
| Various related specialists and services have also been selected or are in the planning phases, in accordance with the projections provided in earlier reports. | Кроме того, либо проведена работа, либо планируется проведение работы по отбору различных соответствующих специалистов и служб в соответствии с прогнозами, приведенными в предыдущих докладах. |
| Moreover, subject to financial contributions from donors, the Technical Cooperation Programme is planning to incorporate trade data on GSP utilization at tariff line level into TRAINS. | Кроме того, при условии финансовой помощи со стороны доноров в рамках Программы технического сотрудничества планируется включить торговые данные по использованию ВСП в разбивке по тарифным позициям в ТРЕЙНС. |
| The implementation of IPSAS and enterprise resource planning are long-term projects, with initial implementation of IPSAS (support by enterprise resource planning) not expected until 2014, followed by a transitional period. | Переход на МСУГС и общеорганизационное планирование ресурсов - это долгосрочные проекты, при этом первоначальное внедрение МСУГС (на основе общеорганизационного планирования ресурсов) планируется не раньше 2014 года, а затем наступит переходный период. |
| She is also planning a mission to the United States of America, which has been provisionally scheduled to take place from 17 to 28 September 2001. | Она также планирует отправиться в командировку в Соединенные Штаты Америки, которая предварительно планируется на 17-28 сентября 2001 года. |
| Enterprise performance management/Hyperion Planning in 2013 | Управление деятельностью организации/"Гипе-рион" планируется на 2013 год |