Tourism sector stakeholders should be better involved in decision-making processes which had a major impact on the industry, such as employment, planning, investment, transport, taxation, visas and development. | Необходимо улучшить вовлечение всех заинтересованных сторон, связанных с сектором туризма, в процессы принятия решений, оказывающих существенное влияние на отрасль, в том числе по таким вопросам, как занятость, планирование, инвестиции, транспорт, налогообложение, визы и развитие. |
Regarding subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, simplification of administrative processes and sharing of experiences and lessons learned among the duty stations were stressed. | В связи с подпрограммой 2 «Планирование программ, бюджет и счета» было подчеркнуто упрощение административных процессов и обмен опытом и извлеченными уроками между местами службы. |
We're also monitoring his credit cards, and we've issued A.P.B.s for the tristate area, but given all of the planning, they probably already had an escape route planned. | Мы так же отслеживаем его кредитные карты, и выдали ориентировки на территории трех штатов, но учитывая все планирование у них у же был продуман план побега скорее всего. |
You'll have individual therapy with me, plus group therapy, long-term-recovery planning, all sorts of good stuff you'll find helpful. | У вас будет индивидуальная терапия со мной, плюс групповая терапия, планирование длительного выздоровления, и всё то хорошее, что вы сочтёте полезным. |
Well, the wedding planning is done, so tonight is all about relaxing and celebrating everything that makes us awesome, which is why I requested our favorite table. | И так планирование свадьбы закончено, поэтому сегодня - только отдых и празднование все что делает нас клевыми и поэтому я заказал наш любимый столик. |
The Union Pacific is planning to build south to Salt Lake City. | "Юнион Пасифик" планирует идти южнее, к Солт-Лейк-Сити. |
The Tribunal is also planning to hold events in Arusha, United Republic of Tanzania, and possibly elsewhere in November 2014 to mark the occasion of 20 years since its establishment by the Security Council. | Трибунал также планирует провести мероприятия в Аруше (Объединенная Республика Танзания) и, возможно, в других местах в ноябре 2014 года по случаю двадцатой годовщины его создания Советом Безопасности. |
When it became clear that Napoleon was planning an invasion of Britain, Moore was put in charge of the defence of the coast from Dover to Dungeness. | Когда стало очевидно, что Наполеон Бонапарт планирует вторжение в Великобританию, Мур был поставлен во главе сил обороны британского побережья от Дувра до Дюнгнесса. |
As part of its assistance, the United Nations Office for Project Services is identifying the levels of mine contamination in those villages, planning public mine awareness campaigns, determining clearance requirements, and preparing emergency procedures for mine victims. | В рамках этой помощи Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов устанавливает уровень минной опасности в этих деревнях, планирует проведение кампаний по повышению осведомленности о минной опасности, определяет потребности в разминировании и готовит чрезвычайные процедуры для лиц, пострадавших от мин. |
As for conscientious objection to military service, the Government is planning to resolve issues related thereto by devising the social service system, which would incorporate conscientious objectors into the system and allow them to serve under it. | В отношении проблемы отказа от воинской службы по религиозным или иным соображениям правительство планирует решить связанные с ней вопросы путем создания системы социальной службы, к которой могли бы привлекаться лица, отказывающиеся служить по религиозным и иным соображениям. |
Mainstreaming loss and damage into national development planning | Учет аспектов потерь и ущерба в процессе подготовки национальных планов в области развития |
Based on draft plans prepared by an inter-agency planning unit. | На основе проектов планов, подготовленных межучрежденческой группой по планированию. |
It was a call to all nations to recommit themselves to people with intellectual disabilities and begin planning for the future. | На нем прозвучал призыв ко всем народам мира осознать свой долг в отношении людей с задержкой в умственном развитии и приступить к выработке соответствующих планов на будущее. |
Although the Organization changes even while the planning is being undertaken in that posts are added, new entities are created, and groups combine or separate, having recent data is a very valuable baseline reference point. | И хотя Организация успевает измениться даже за время составления планов (увеличивается численность должностей, появляются новые подразделения, сливаются и разделяются группы), свежие данные имеют очень большое значение как основа для расчетов. |
The newly developed participatory planning method was applied in developing the plans for Nahr el-Bared reconstruction and was successful in involving all stakeholders and the community as full partners rather than simply as recipients of a service. | При подготовке планов реконструкции лагеря в Нахр-эль-Бареде был использован новый метод основанного на широком участии планирования, который был успешно применен с целью обеспечения привлечения к этой деятельности всех заинтересованных сторон и общин в качестве полноправных партнеров, а не только как получателей услуг. |
They have also been planning follow-up with IGAD, the OSCE and the Council of Europe to ensure that measures agreed upon have been carried out, as described above. | Они планируют также организацию последующих мероприятий с участием МОВР, ОБСЕ и Совета Европы в целях обеспечения реализации уже согласованных мер, о которых говорилось выше. |
With the proclamation of the International Year for the Eradication of Poverty, the programmes, organs and specialized agencies have initiated, or are planning, special events and activities to promote the objectives of the Year. | В связи с провозглашением Международного года борьбы за ликвидацию нищеты различные программы, органы и специализированные учреждения приступили или планируют приступить к осуществлению специальных мероприятий по пропаганде задач Года. |
They are also planning to hold a two-day meeting prior to the meeting of the Ad Hoc Committee to finalize a statement as a contribution to the work of the Ad Hoc Committee. | Во-вторых, до заседания Специального комитета они планируют провести двухдневное заседание для завершения подготовки заявления в качестве вклада в работу Комитета. |
Encouraged by the General Assembly, the regional commissions have carried out, or are planning to hold, regional preparatory events that will provide input into the preparations for the special session. | В соответствии с предложением Генеральной Ассамблеи региональные комиссии проводят или планируют провести региональные подготовительные мероприятия, которые окажутся вкладом в подготовку к специальной сессии. |
Countries that are planning specialized surveys on disability may want to use the census to develop a sampling frame for these surveys and include a screening instrument to identify persons who will be interviewed subsequently. | Страны, которые планируют проведение специализированных обследований по вопросам инвалидности, возможно, пожелают использовать перепись для разработки основы выборки для этих обследований и включить инструмент контроля для выявления лиц, которые будут впоследствии опрашиваться. |
The planning document, dated April 1, 1976, declared the aim to be "o remove PC from her position of power so that she cannot attack the C of S." | Плановый документ от 1 апреля 1976 года гласит, что следует «выбить у ПК почву из под ног, так, что она не сможет нападать на ЦС». |
Unforeseen assistance and the continuing CST response to requests from country offices, whether planned or unplanned, make overall planning difficult. | Непредвиденная помощь и постоянный отклик ГПСП на просьбы страновых отделений независимо от того, носят ли они плановый или незапланированный характер, в целом затрудняют процесс планирования. |
In view of the difficulties of planning realistically over a long term, the new planning document should set out the medium-term programme of work of the United Nations for a period of four years, instead of the current six-year period. | С учетом трудностей составления реалистичных планов на длительную перспективу этот новый плановый документ должен содержать среднесрочную программу работы Организации Объединенных Наций на четыре года вместо нынешних шести лет. |
Such joint planning exercises produced a joint planning document in 60 per cent of the instances, and only in 24 per cent of them did the document incorporate an exit strategy. | Такая совместная работа по планированию дает совместный плановый документ в 60% случаев, и лишь в 24% из них документ содержит стратегию ухода. |
We're due to get the nod on the planning permission any day now. | Плановый комитет со дня на день выдаст нам разрешение на работу. |
Look, whatever you're planning, Keller has something else in mind. | Послушай, что бы ты ни планировал, у Келлера на уме что-то другое. |
I have been planning this since the moment I was sent here. | Я планировал это с момента, как попал сюда. |
I just came to warn you so you could prepare for whatever it is Jack is planning. | Я просто пришла предупредить тебя, что бы ты успел подготовится, что бы там Джек не планировал. |
I bet that A was planning this as soon as they found out what Emily was up to. | Держу пари, что "А" планировал это, как только узнал, что она ввязалась в это. |
Many journalists took him up on the offer, and Watson chose New York journalist and videographer Tim Pool, who was already planning a similar investigation. | Сотни человек откликнулись на предложение, и Уотсон выбрал нью-йоркского репортёра и видеооператора Тима Пула, который уже планировал подобное расследование. |
In the preparation of the plan, the effort to produce a realistic planning tool that would take into consideration regional plans of action, national priorities and the follow-up to other international conferences was paramount. | В ходе подготовки плана особое значение имели усилия по разработке реалистичного инструмента планирования, которое учитывало бы региональные планы действий, национальные приоритеты и последующую деятельность по итогам других международных конференций. |
The CARICOM Legal Affairs Committee, with the support of the European Union, had been actively reviewing the proposed maritime agreement for the Caribbean, and there were plans to convene the first strategic planning meeting for maritime operations in the Caribbean. | Комитет по правовым вопросам КАРИКОМ при поддержке Европейского союза внимательно изучает предлагаемое морское соглашение для Карибского бассейна, и есть планы созыва первого стратегического совещания по планированию морских операций в Карибском бассейне. |
Strategic plans have rarely been used as a road map for building in-house substantive and administrative capacity or the infrastructure of the organization to achieve corporate objectives over time. It is imperative that the United Nations system embody in-house capacity-building in strategic planning; and | стратегические планы редко использовались в качестве программных документов для укрепления собственного оперативного или административного потенциала или инфраструктуры конкретной организации, чтобы можно было достичь общеорганизационных целей к определенной дате; чрезвычайно важно, чтобы стратегическое планирование в системе Организации Объединенных Наций было направлено на укрепление ее собственного потенциала; |
The Mission Planning Cell produces the Mission-wide security plan and all other security plans. | Ячейка по планированию Миссии разрабатывает план обеспечения безопасности для всей Миссии и все другие планы обеспечения безопасности. |
Flexible planning or what? | Великие планы или как? |
Well, you were pretty pumped about it two months ago when we were planning on rooming together. | Ты очень интересовался этой комнатой пару месяцев назад, когда мы планировали поселиться вместе. |
Couple months ago, we were planning a vacation. | Пару месяцев назад мы планировали отпуск. |
Crewmen aboard Minas Geraes began planning for a revolt in 1910. | Матросы «Минас Жерайса» планировали выступить в 1910 году. |
We were planning their wedding When he was sent to afgnistan, but - | Мы планировали их свадьбу, когда его отправили в Афганистан, но... |
You were planning to beat me to death with it, weren't you? | Вы планировали меня покалечить, я прав? |
While keep planning for our future. | В то же время не забывай планировать наше будущее. |
If you want to achieve things, you better start planning for your old age. | Если хочешь чего-то добиться, лучше начинай планировать свою старость. |
This will assist in establishing baseline information that will inform manpower planning in the country, facilitate the establishment of a skills inventory, a labour-market information system and an integrated human resources development strategy. | Это поможет получить базовую информацию, которая позволит планировать распределение рабочей силы страны, и облегчит задачу составления квалификационного перечня специальностей, создания системы информации о рынке труда и разработки комплексной стратегии развития людских ресурсов. |
Developing a security system means "planning, organizing, coordinating, directing and controlling activities related to maintaining and ensuring the integrity of the resources involved in the information system, as well as safeguarding the assets of the institution, the region and the State". | Разработать систему безопасности - значит планировать, организовывать, координировать, направлять и контролировать деятельность по сохранению и обеспечению гарантий целостности ресурсов, используемых для информационных целей, а также обеспечить защиту имущества учреждения, государства и региона. |
We are planning to cleanse these villages. | Будем планировать расчистить эти деревни. |
You never pull a gun out unless you're planning to shoot somebody. | Никогда не вытаскивай пистолет, если ты не планируешь стрелять в кого-то. |
If you're not planning on giving an acceptance speech tomorrow... | Если ты не планируешь выступить с благодарственной речью завтра... |
You're not planning a sequel, I hope. | Надеюсь, ты не планируешь писать продолжение? |
How long you planning on staying here? | На сколько ты планируешь здесь оставаться? |
But how are you planning on getting there? | Но как ты планируешь попасть туда? |
You can go before Penelope does, whatever it is she's planning. | Ты можешь выступить перед Пенелопой, что бы они ни планировала. |
So you were planning on killing me? | ТО есть ты планировала меня убить? |
He knew that I had strong feelings about the war, but he had no idea what I was planning. | Он знал, как сильно я ненавидела войну, но он понятия не имел, что я планировала сделать. |
Just as you were planning on making it appear as if I had murdered you on your farcical wedding night, | Также как ты планировала притвориться что я убила тебя в ту нелепую свадебную ночь |
I was planning on holding it. | Я планировала придержать статью. |
If you're planning a rescue mission, that research will only take us so far. | Если вы планируете спасательную миссию, это исследование нас только задержит. |
And yet, here you all are, planning an invasion without me. | И все же вы все здесь, планируете вторжение, без меня. |
Confucius once said: "If your plan is for one year, sow rice; if you are planning for a decade, plant trees; but if your plans are for 100 years, give education." | Конфуций однажды сказал: «Если вы планируете на один год вперед - посейте рис; если вы планируете на десять лет - сажайте деревья; но если ваши планы простираются на 100 лет - давайте образование». |
When are you planning to start? | Когда вы планируете начать? |
If you are planning building a new house or general repair of an old one - feel free to make use of our experience! | Если Вы планируете строительство или генеральный ремонт своего дома - воспользуйтесь нашим опытом! |
Many mathematical models of urban functions followed central place theory about hierarchies of settlements when planning wanted to become a science. | Многие математические модели городских функций построены на базе теорий центрального места, описывающих иерархические связи поселений, которые появились в то время, когда планировка стала претендовать на статус науки. |
The convenient planning of the rooms (2-room suites, 2-room doubles) is just a perfect choice for family rest. | Удобная планировка номеров (2-комнатные номера люкс, 2-комнатные двухместные номера) особенно хорошо подходят для семейного отдыха. |
Term of a detailed planning approval - spring 2008. | Новая детальная планировка принята в 2008 г. |
(a) Office space planning and maintenance (space layout and planning, repairs and alterations of premises); | а) планирования и эксплуатации служебных помещений (внутренняя компоновка и планировка, ремонт и реконструкция помещений); |
The Regulations, which deal with issues such as development exempted from planning permission, were consolidated in the Local Government (Planning and Development) Regulations 1994. | Правила, регламентирующие, в частности, застройку без обязательного получения разрешения на строительство, были сведены в Правила местных органов самоуправления (планировка и застройка) 1994 года. |
In many instances, the country reports have contributed to the planning of domestic reforms. | Во многих случаях, доклады стран были учтены в планах внутренних реформ. |
Staff of the Counter-Narcotics Directorate were trained to improve the integration of issues related to drugs and crime into national reconstruction and development planning. | Для того чтобы проблема наркотиков и преступности получили более четкое отражение в национальных планах восстановления и развития, была организована подготовка для сотрудников Управления по борьбе с наркотиками. |
I have to tell Julia what you're planning. | Мне придется рассказать Джулии о твоих планах. |
Plans must consider available water resources, flood control and protection against pollution, and must integrate water planning with regional planning. | В планах должны учитываться проблемы, связанные с существующими водными ресурсами, мерами по борьбе с наводнениями и загрязнением, при этом планирование водохозяйственной деятельности должно являться частью регионального планирования. |
Forests must be positioned in the overall development planning at the national level and their financing goes beyond forestry/environment ministries and official development assistance. | Проблематика лесного хозяйства должна учитываться в общих планах развития на национальном уровне, а его финансирование должно осуществляться не только за счет средств лесных/природных охранных ведомств и официальной помощи в целях развития. |
Since the delegation had indicated that the State party was reviewing that legislation, he would like to know whether it was planning to amend it to bring it fully into line with the provisions of the Convention. | Поскольку делегация Намибии указала, что государство-участник стремится пересмотреть это законодательство, г-н Валенсиа Родригес хотел бы знать, планируется ли внести в него изменения с целью его полного согласования с положениями Конвенции. |
The Multiple Indicator Cluster Surveys and Demographic and Health Surveys which are planned in many countries in 2005 will further strengthen capacities for national and decentralized planning, and will help to further "populate" statistical databases like DevInfo. | В 2005 году планируется провести обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки и медицинские обследования, которые помогут дополнительно укрепить потенциал в области национального децентрализованного планирования и будут способствовать пополнению таких статистических баз данных, как "DevInfo". |
It is planning to discuss the situation with respect to working children. | Планируется обсуждение ситуации в области работающих детей. |
The Ministry of Justice and Human Rights is working with the National Secretariat of Planning and Development on a project to develop a system of quantitative and qualitative indicators of justice and human rights in Ecuador for implementation in 2011. | С другой стороны, Министерство юстиции и прав человека совместно с Национальным секретариатом государственного планирования и развития (СЕНПЛАДЕС) работают над проектом, который планируется осуществить в 2011 году и целью которого будет введение показателей правосудия и прав человека в Эквадоре. |
The proposed merging of ISAF and coalition forces in regard to planning and logistical lines is starting to show results, with plans to assign a single representative of both forces to ministries, non-governmental organizations or United Nations agencies and other merging initiatives. | Предлагаемое слияние функций МССБ и Коалиционных сил по планированию и обеспечению функционирования инфраструктуры материально-технического обеспечения уже начинает давать результаты, причем планируется назначать единого представителя от обоих сил в министерствах, неправительственных организациях или учреждениях Организации Объединенных Наций, а также предпринимать другие инициативы по слиянию функций. |