| Contingency planning is needed to anticipate such possible needs. | Следует осуществлять планирование действий в чрезвычайных обстоятельствах, с тем чтобы предвидеть такие возможные потребности. |
| Such planning is often neglected in reform process. | В процессе реформ такое планирование часто отодвигается на задний план. |
| Internal budgetary planning for travel and attendance may be necessary. | Может потребоваться внутреннее планирование бюджетных расходов, связанных с поездками на такие совещания и присутствием на них. |
| Other areas of work mentioned included procurement planning and contract administration. | Были также упомянуты такие области работы, как планирование закупок и управление исполнением договоров. |
| Coastal planning becomes a necessary activity and strict building zones should be enforced. | Необходимым видом деятельности становится планирование прибрежных районов, и необходимо строгое соблюдение правил в отношении строительных зон. |
| Local planning and local authorities are paramount in this regard. | В этом контексте первостепенное значение приобретают планирование на местном уровне и местные органы власти. |
| Both short-term and long-term workforce planning were required. | Необходимо использовать как краткосрочное, так и долгосрочное кадровое планирование. |
| Succession planning was also part of the ongoing human resources strategy. | Планирование замены персонала также является одним из компонентов постоянно действующей стратегии в области людских ресурсов. |
| Reliance on voluntary donor funding inhibited long-term planning and deterred potential troop contributors. | Опора на добровольное финансирование донорами затрудняет долгосрочное планирование и сдерживает страны, которые могут предоставить воинские контингенты. |
| Inadequate planning and scheduling of activities. | З. Ненадлежащее планирование и установление сроков мероприятий. |
| The Advisory Committee cautions that the Office must ensure better planning and monitoring of these expenditures. | Консультативный комитет предупреждает о том, что Отделение должно обеспечивать более качественное планирование расходов по этой статье и контроль за ними. |
| Strategic planning for Millennium Development Goals would reflect a pro-poor orientation. | Стратегическое планирование применительно к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, должно быть ориентировано на интересы малоимущих. |
| UNDP training in several countries was noted as lacking coherent planning and follow-up. | Было отмечено, что в осуществляемой ПРООН в ряде стран подготовке кадров отсутствует последовательное планирование и контроль исполнения. |
| If I may interrupt your itinerary planning long enough just to present your dinners. | Если, можно, я прерву ваше планирование путешествия, ненадолго, только чтобы представить вам ваш ужин. |
| Information technology governance, strategic planning, access security, and contingency and business continuity planning were among the issues addressed by OIOS during the period. | К числу вопросов, рассматривавшихся УСВН в течение указанного периода, относились управление информационными технологиями, стратегическое планирование, безопасность доступа и планирование на случай чрезвычайных ситуаций и для обеспечения бесперебойного функционирования. |
| CCISUA stressed that workforce planning should be an important element for career planning, and mobility policies would go hand in hand. | ККСАМС подчеркнул, что кадровое планирование должно быть важным элементом планирования развития карьеры и правила в отношении мобильности неразрывно связаны с ними. |
| DPKO will continue to undertake and intensify various planning processes in the 2014/15 period, including the intensified contingency planning for the Central African Republic. | ДОПМ будет продолжать осуществление и укрепление различных процессов планирования в период 2014/15 года, включая более интенсивное планирование на случай возникновения чрезвычайной ситуации в Центральноафриканской Республике. |
| It typically involves strong financial planning integrated with strategic and corporate planning processes; a good understanding of the Organization's cost base; and high-quality and timely financial information tailored to the needs of users. | Как правило, это предполагает тщательное финансовое планирование в комплексе со стратегическим и общеорганизационным планированием, хорошее понимание расходной базы Организации и своевременное предоставление качественной финансовой информации с учетом специфики потребностей пользователей. |
| Integrated assessment and planning, including when planning for mission drawdowns and transitions to a United Nations country team, is key to filling this gap. | Ключевую роль в устранении этих проблем играют комплексная оценка и планирование, в том числе при сокращении численности персонала миссий и переходе к страновой группе Организации Объединенных Наций. |
| Well, having a plan would involve planning, but I don't plan on planning anything. | План включает в себя планирование, а я не планирую что-либо планировать. |
| In at least one case, the office responsible for development planning took leadership in convening other ministries, which helped ensure that the profile was used in other planning processes. | По крайней мере в одном из описанных случаев ведомство, отвечающее за планирование развития, взяло инициативу в свои руки и привлекло к работе различные министерства, что помогло обеспечить использование включенной в бюллетень информации при планировании деятельности в других областях. |
| The area of cultural policy that aims to link up with planning policy in the Netherlands is known as 'cultural planning'. | Сфера культурной политики, непосредственно увязываемая с политикой в области планирования в Нидерландах, получила название "культурное планирование". |
| Mr. Poullier noted that sound planning in health was part of virtually every sector of national planning; like the administration of justice and external relations. | Г-н Пуйе отметил, что разумное планирование в области здравоохранения фактически является частью любого сектора национального планирования, подобно отправлению правосудия и осуществлению внешних сношений. |
| Strategic planning is also critical to fitting early response efforts into overall relief priorities, risk reduction, resource mobilization and long-term planning. | Стратегическое планирование также имеет важное значение для увязки оперативных мер реагирования с общими приоритетами деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, мерами по снижению степени риска, мероприятий по мобилизации ресурсов и долгосрочным планированием. |
| Family planning is a basic State policy in China and a special family planning policy is pursued for ethnic minorities. | Одним из основных направлений государственной политики Китая является планирование семьи, и в отношении этнических меньшинств проводится особая политика в области планирования семьи. |