| Procurement planning also ensures well-directed procurement activities and decisions since all purchases would be made in accordance with the needs and requirements of the University. | Планирование закупок обеспечивает также хорошо отлаженную систему закупок и принятия решений, поскольку в этом случае все закупки будут осуществляться с учетом нужд и потребностей Университета. |
| Enhanced readiness to deploy quickly in support of UN peacekeeping operations; enhanced prioritisation and application of operational resources; effective contingency planning and co-ordinated responses to emergency situations. | Повышена степень готовности к оперативному развертыванию персонала в поддержку миротворческих операций Организации Объединенных Наций; укреплена деятельность по установлению приоритетов и использованию оперативных ресурсов; осуществлялось эффективное планирование на случай непредвиденных обстоятельств и координировалось принятие ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями. |
| Human resources planning and management of information service | Планирование людских ресурсов и управление информационным обслуживанием |
| Negative effects are: lower job security, that affects staff morale; excessive administrative and cost-accounting reporting to be done; less time left for long-term planning. | К негативным сторонам этой системы относятся: меньшая степень защищенности работников, влияющая на их моральное состояние; чрезмерный объем административной и бухгалтерской отчетности, которую требуется представлять; и тот факт, что меньше времени остается на долгосрочное планирование. |
| Such organizations have clear advantages, including flexibility and efficiency in areas such as service planning and delivery, advocacy, research and resource mobilization. | Некоторые из них обладают сравнительными преимуществами, проявляющимися в гибкости и эффективности в таких областях, как планирование деятельности служб и организация поставок, пропагандистская деятельность, научные исследования и мобилизация ресурсов. |
| The privacy, administrative and societal attitudes can significantly influence the way in which censuses are conducted; (d) Census planning needs to start early. | Требование к сохранению тайны, административные требования и общественный уклад могут оказать существенное влияние на то, каким образом проводятся переписи; d) планирование проведения переписи необходимо начинать заблаговременно. |
| The private sector in the North and South must be fully engaged in both adaptation planning and implementation on a sectoral basis. | Необходимо в полной мере вовлекать частный сектор как на Севере, так и на Юге в планирование и осуществление адаптации на секторальной основе. |
| To this end the Presidents decided to coordinate the planning and funding of projects for integrating the region's infrastructure, in particular in the priority areas of energy, transport and telecommunications. | С этой целью президенты решили скоординировать планирование и финансирование проектов интеграции инфраструктуры региона, в частности в приоритетных областях энергетики, транспорта и телекоммуникации. |
| At the international level, development targets adopted at Copenhagen have increasingly influenced the policies and planning of bilateral and multilateral development partners. | На международном уровне принятые в Копенгагене цели в области развития оказывали все большее влияние на политику и планирование двусторонних и многосторонних партнеров по процессу развития. |
| At the sectoral level, planning involves the following steps: | На секторальном уровне планирование предполагает следующие этапы: |
| planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; | планирование и осуществление процесса, ведущего к реальному уничтожению запасов; |
| In an operating environment as decentralized and volatile as peacekeeping, a framework for risk management is essential to effectively mitigate challenges that inevitably arise in the field and facilitate sound planning and management. | В условиях такой децентрализации и скоротечности событий, которые характерны для миротворческой деятельности, очень важно иметь систему управления рисками, для того чтобы можно было эффективно уменьшать угрозы, неизбежно возникающие в ходе полевых операций, и обеспечивать правильное планирование и управление. |
| But we want to do so in a context in which there is clarity of purpose, realistic planning, coherent organization and adequate funding. | Но мы хотим делать это в условиях, когда имеются четкие цели, реалистичное планирование, последовательная организация и адекватное финансирование. |
| Responsible for planning the Canadian food aid response to the African famine of the period | Отвечал за планирование мер реагирования Канады в вопросах оказания продовольственной помощи в период голода в Африке |
| The Military Division currently has 13 military planners to cover planning of all United Nations peace operations with a military component. | В настоящее время в Военном отделе работает 13 специалистов по военному планированию, на которых лежит ответственность за планирование всех миротворческих операций Организации Объединенных Наций, имеющих военный компонент. |
| Undertake joint planning with Government authorities on longer-term activities aimed at promoting Refugee Law and its implementation on an ongoing basis. Beneficiaries and Context | планирование совместно с государственными органами долгосрочной деятельности, направленной на содействие развитию беженского права и его осуществлению на постоянной основе. |
| (a) Opportunity: industrial transformation, technology validation, environmental management and land-use planning; | а) возможности: промышленная информация, опробование технологий, рациональное использование окружающей среды и планирование землепользования; |
| Why encourage family planning if the people did not have the means to choose a method of contraception? | Какой смысл поощрять планирование семьи, если население не имеет возможности выбрать средство контрацепции? |
| Country-level planning and resource allocation is still the rule for most businesses operating in Africa, resulting in inefficient allocation of human and capital resources. | Планирование на уровне страны и распределения ресурсов по-прежнему является правилом для большинства компаний, работающих в Африке, что приводит к неэффективному распределению человеческих и финансовых ресурсов. |
| 9-9.45 a.m. Land-use planning using remote sensing and GIS techniques | Планирование землепользования с использованием методов дистанционного зондирования и ГИС |
| This pillar relies heavily on planning, large-scale fixed investment, and administrative controls, and its quality, scale, and relative efficiency were strategic to Chinese competitiveness and productivity. | Этот столп опирается на планирование крупномасштабных инвестиций в основной капитал и административный контроль, а его качество, масштабы и относительная эффективность являются стратегическими для китайской конкурентоспособности и производительности. |
| While sound domestic economic planning and reforms are critical to meeting the challenges of globalization, regional cooperation and integration processes are essential to maximizing the emerging benefits and opportunities. | Надежное экономическое планирование внутри страны и проведение реформ являются критически важными для того, чтобы ответить на вызовы глобализации, однако не менее важное значение для максимализации возникающих выгод и возможностей приобретают региональное сотрудничество и интеграционные процессы. |
| Early warning, contingency planning, preparedness measures and mitigation are essential elements for reducing the frequency and impact of natural hazards. | Раннее предупреждение, планирование на случай стихийных бедствий, меры по обеспечению готовности и ослаблению последствий являются основными элементами уменьшения частоты и опасности стихийных бедствий. |
| We have in the past year advanced on several fronts in our efforts to improve the planning, implementation and evaluation of our activities. | В течение прошедшего года мы добились продвижения по нескольким направлениям, с тем чтобы улучшить планирование, осуществление и оценку нашей деятельности. |
| Mission planning and development for West and East Africa | Планирование и подготовка миссий в Западной и Восточной Африке |