| National organizations can provide an opportunity for all to contribute to the planning, monitoring and evaluation of policies and programmes. | Национальные организации могут обеспечивать всем гражданам возможность вносить свой вклад в планирование, контроль и оценку политики и программ. |
| The Chairman suggested extending the list of companies to consulting firms able to make financial planning. | Председатель предложил дополнить перечень компаний консалтинговыми фирмами, способными обеспечить финансовое планирование. |
| Recently promulgated health legislation dealt with such problems as child and maternal mortality, family planning, access to drugs and contraceptives and sterilization. | Принятое недавно в области здравоохранения законодательство касается таких проблем, как детская и материнская смертность, планирование семьи, доступ к лекарствам и противозачаточным средствам и стерилизация. |
| Clarification on the reference to "strategic labour force planning" was also sought. | Выступающий попросил также дать разъяснение в связи со ссылкой на "стратегическое планирование использования рабочей силы". |
| Effective planning and implementation of sustainable development policies requires the participation of all social groups. | Эффективное планирование и осуществление политики в области устойчивого развития предполагают обязательное участие всех социальных групп. |
| Integration of sectors ensures true multisectoral planning. | Интеграция секторов обеспечивает подлинно многосекторальное планирование. |
| Family planning, the active involvement of women in decision-making and regional settlement strategies are common activities in this area. | Планирование семьи, активное участие женщин в процессе принятия решений и региональные стратегии расселения являются широко распространенными видами деятельности в этой области. |
| A hierarchical system provides the national policy and legislative framework, with land-use planning decentralized to the local or regional level. | В этих странах принята система, предусматривающая наличие соответствующей национальной политики и законодательной основы, а планирование в сфере землепользования осуществляется на местном или региональном уровне. |
| It noted that NFPs can provide an effective link between strategic and operational planning. | Она отметила, что НПЛ могут служить эффективным звеном, связывающим стратегическое и оперативное планирование. |
| The military element further supports the HNP in the areas of information-gathering, organization and planning. | Военный компонент также поддерживает деятельность ГНП в таких областях, как сбор информации, организация и планирование. |
| On election day, despite elaborate planning, article 8 was not followed in practice. | В день проведения выборов, несмотря на тщательное планирование, статья 8 на практике реализована не была. |
| It also encourages the Secretary-General further to pursue planning for steps that might be taken to support a possible political agreement. | Он призывает также Генерального секретаря осуществлять дальнейшее планирование мер, которые могут быть приняты в поддержку возможного политического соглашения. |
| Is responsible for planning, preparing, giving technical support to and following up evaluation activities carried out by the Programme. | Отвечает за планирование, подготовку и оказание технической поддержки деятельности по оценке, проводимой Программой, и выполнение соответствующих рекомендаций. |
| In Pakistan, joint planning between the United Nations theme group and the Government has increased national and international commitment to the programme. | В Пакистане совместное планирование, проведенное тематической группой Организации Объединенных Наций и правительством, способствовало мобилизации национальной и международной поддержки программы. |
| The planning of future activities must take the changed pollution situation into account in order to optimize the programme. | Планирование дальнейшей деятельности должно осуществляться с учетом изменения ситуации в области загрязнения в целях оптимизации программы. |
| In the longer term, human resources planning and reporting will become platforms for assessing the future needs of the Organization. | В более долгосрочном плане планирование и отчетность в области людских ресурсов станут основой для оценки будущих потребностей Организации. |
| He or she is also responsible for coordinating, planning and implementing inter-agency security and safety programmes. | Он или она отвечает также за координацию, планирование и осуществление межучрежденческих программ в области охраны и безопасности. |
| In Latin America and the Caribbean, national and/or provincial-level strategic planning is at various stages of advancement in about 20 countries. | Приблизительно в 20 странах Латинской Америки и Карибского бассейна стратегическое планирование на национальном уровне и/или уровне провинций находится на различных этапах осуществления. |
| These initiatives involve community groups that take responsibility for fact-finding, decision-making and planning through well-established local councils. | Эти инициативы предусматривают участие общинных групп, которые берут на себя ответственность за сбор фактов, принятие решений и планирование в рамках должным образом созданных местных советов. |
| UNDP has also provided technical support to the territorial Government in civil engineering, environmental planning, disaster management and preparedness. | ПРООН также оказала техническую поддержку правительству территории в таких областях, как гражданское строительство, экологическое планирование, борьба со стихийными бедствиями, а также обеспечение готовности к ним. |
| The Government's Department of Tourism is charged with supporting the local industry and planning its development. | Входящий в правительство Департамент туризма отвечает за оказание поддержки этой местной отрасли и за планирование ее развития. |
| Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. | Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы. |
| The Government of Cambodia has established a network of elected non-political village development committees that contribute to social development planning. | Правительством Камбоджи была создана сеть выборных неполитических комитетов по вопросам развития деревень, которые вносят вклад в планирование социального развития. |
| Greater efforts were also made to include such areas as partnerships, linkages, networks, stakeholder involvement, integrated planning and inter-organizational coordination. | Более активные усилия прилагались также для того, чтобы охватить такие области, как партнерства, связи, сети, участие заинтересованных лиц, комплексное планирование и межорганизационная координация. |
| All end-of-mission and lessons learned assessments should include reviews of experience with the planning of the termination phase. | Все оценки завершения миссии и извлеченных уроков должны включать обзор опыта и планирование этапа прекращения. |