(a) Workforce planning and outreach: a benchmarking exercise to determine standard requirements was conducted. |
а) кадровое планирование и подбор кандидатов: было проведено мероприятие по установлению исходных показателей в целях определения стандартных требований. |
The Board was informed by the Administration that current United Nations human resources management rules and regulations did not allow for such planning and rapid response. |
Администрация информировала Комиссию о том, что действующие в настоящее время в Организации Объединенных Наций правила и положения, регулирующие управление людскими ресурсами, не позволяют осуществлять такое планирование и оперативно принимать соответствующие меры. |
Administration and operations of the computer centre, including planning and execution of tax collection processes and technical support |
управлением деятельностью компьютерного центра и его эксплуатацией, включая планирование и внедрение процессов сбора налогов и технической поддержки |
Assessment, planning and strategy: building early agreement on priorities and the alignment of resources |
Оценка, планирование и стратегия: разработка на ранних этапах соглашений в отношении приоритетных задач и распределения ресурсов |
Ensures that planning is conducted in a uniform, accurate and timely fashion. |
обеспечивает единообразное, точное и своевременное планирование; |
Joint planning allowed UNSOA to adapt its activities in the 2011/12 budget period and to redeploy funding to acquire critical equipment to enable AMISOM to establish transport and engineering units. |
Совместное планирование позволило ЮНСОА скорректировать свою деятельность в течение бюджетного периода 2011/12 года и перераспределить финансовые средства для приобретения необходимого оборудования, с тем чтобы АМИСОМ смогла создать инженерно-транспортные подразделения. |
M23 leaders and Ugandan Officials told the GoE that UPDF Commanders provided the rebels with technical assistance, political advice, carried out joint planning and coordinated military support. |
Лидеры движения «М23» и официальные лица Уганды сообщили Группе экспертов, что командиры УПДФ оказывают повстанцам техническую помощь, политические консультативные услуги, осуществляют совместное планирование и координируют военную поддержку. |
Family planning in a country such as Qatar, where nationals are a minority and people are encouraged to have children, does not mean birth control but family planning to protect the health of mothers and children. |
Планирование семьи в такой стране, как Катар, где граждане составляют меньшинство и люди поощряются к тому, чтобы иметь детей, не означает контроль за рождаемостью, а планирование семьи с целью защиты здоровья матери и ребенка. |
MINUSTAH had no succession planning programme or plan in place to ensure the level of proficiency required, although the Mission noted that Headquarters had the primary responsibility for succession planning and overall monitoring of staffing resources. |
В МООНСГ отсутствует программа планирования замещения кадров и план обеспечения квалификации требуемого уровня, хотя Миссия отметила, что главная ответственность за планирование замещения кадров и общий контроль за кадровыми ресурсами лежит на Центральных учреждениях. |
Secondly, effective strategic planning and policy development are crucial to the achievement of the human resources management results identified above; OHRM has Secretariat-wide responsibility for these planning and policy development functions. |
Во-вторых, эффективное стратегическое планирование и разработка политики имеют важнейшее значение для достижения указанных выше результатов в области управления людскими ресурсами; УЛР несет ответственность в рамках всего Секретариата за эти функции планирования и выработки политики. |
Information technology systems such as IMIS and Galaxy, in addition to supporting processing functions, are tools intended to support human resources planning functions, such as succession planning. |
Помимо поддержки функций обработки данных, ИТ-системы, такие, как ИМИС и «Гэлакси», являются инструментами, предназначенными для поддержки функций планирования в области людских ресурсов, таких, как планирование замещения кадров. |
Across the world, only 27% of men take responsibility for family planning through using male methods of contraception, yet many women are denied any choice in family planning methods. |
Во всем мире лишь 27 процентов мужчин несут ответственность за планирование семьи, используя мужские способы контрацепции, а многим женщинам отказывают в праве выбора методов планирования семьи. |
As a service to other Headquarters entities and with the aim of promoting structured reflection and learning within the organization, PDES has moderated or facilitated meetings on a variety of topics, including protection planning, the AGDM strategy, staff security and the integrated missions planning process. |
В порядке оказания содействия другим подразделениям Центральных учреждений и с целью стимулирования структурных подходов к решению проблем и процессов обучения в организации СРПО выступает организатором либо координатором совещаний по широкому кругу вопросов, включая планирование защиты, стратегию УВГМ, безопасность персонала и процесс планирования комплексных миссий. |
An assessment of ESCWA publications identified weaknesses in planning, monitoring and assessment, and found that the Commission needs to promote more thorough planning, including the identification of targeted audiences, an interdisciplinary approach and comprehensive quality assurance. |
Оценка публикаций ЭСКЗА выявила слабости в планировании, контроле и оценке и показала, что Комиссии необходимо стимулировать более тщательное планирование, включая установление целевых аудиторий, междисциплинарный подход и всеобъемлющее обеспечение качества. |
It is also envisaged that the United Nations planning support to the African Union with regard to AMISOM, including operational planning and force generation, will enable AMISOM to build up to its mandated strength and improve its capacity to fulfil its mandated tasks. |
Также предполагается, что поддержка АМИСОМ со стороны Организации Объединенных Наций в части планирования, включая оперативное планирование и формирование сил, позволит АМИСОМ увеличить численность ее личного состава до требуемого уровня и улучшить ее способность выполнять поставленные перед ней задачи. |
The Department of Management stated that although the Procurement Division met with its primary clients to provide guidance throughout the acquisition planning process, acquisition planning was still the requisitioning offices' responsibility. |
Департамент по вопросам управления заявил, что, хотя представители Отдела закупок на протяжении всего процесса планирования закупок встречаются со своими главными клиентами для того, чтобы сориентировать их в этих вопросах, планирование по-прежнему является обязанностью подразделений-заказчиков. |
He informed the Council that the main objective of the planning was the protection of civilians at risk and that it was made under two key assumptions: cooperation from the Government of National Unity and joint planning with the African Union. |
Он информировал Совет о том, что главной целью планирования является защита находящихся в опасности гражданских лиц и что планирование ведется исходя из двух основных посылок: сотрудничества со стороны правительства национального единства и совместного планирования с Африканским союзом. |
The report states in paragraph 292 that the Government and the private sector are preparing intensive educational programmes to eliminate obstacles to family planning, including certain cultural and traditional beliefs that prevent women from practising family planning. |
В пункте 292 доклада говорится о том, что правительство и частный сектор подготавливают интенсивные просветительские программы в целях ликвидации препятствий для деятельности по планированию семьи, включая некоторые культурные и традиционные взгляды, которые не позволяют женщинам практиковать планирование семьи. |
It is composed of 4 military staff officers. (g) The Planning Branch conducts medium- and long-term military planning to provide UNIFIL with planning guidance at the strategic level, and as a framework for UNIFIL operational planning. |
Он состоит из четырех штабных офицеров; g) Сектор планирования осуществляет среднесрочное и долгосрочное военное планирование для обеспечения руководства ВСООНЛ в области планирования на стратегическом уровне и рамок для оперативного планирования ВСООНЛ. |
The Secretariat's planning for future missions is now an integrated process combining both operational planning conducted by the Mission Planning Service and logistics planning by the Future Operations Unit of the Logistics and Communication Service, Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations. |
Теперь планирование предстоящих миссий в Секретариате представляет собой комплексный процесс, включающий оперативное планирование, осуществляемое Службой планирования миссий, и планирование материально-технического обеспечения, осуществляемое Группой по предстоящим операциям Службы материально-технического обеспечения и связи Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира. |
Standardization of information exchanges, professionalization of the humanitarian sector, promotion of a constant dialogue and joint planning were recommended to favour effective coordination of civil-military assets. |
В качестве мер, способствующих эффективной координации использования гражданских и военных ресурсов, были рекомендованы стандартизация обмена информацией, перевод на профессиональную основу гуманитарного сектора, содействие развитию постоянного диалога и совместное планирование. |
Advance planning and good communications enhanced the Department's normative, analytical and capacity development work in the social, economic and environmental fields. |
Заблаговременное планирование и хорошо налаженная коммуникация способствовали улучшению нормотворческой и аналитической деятельности Департамента, а также деятельности по развитию потенциала в социальной, экономической и природоохранной областях. |
Ms. Fay identified policy areas with a high risk of irreversibility and excellent synergies, such as sustainable land-use planning, public urban transport and fisheries catch management. |
Г-жа Фэй указала на области, связанные с высоким риском необратимости и с прекрасными возможностями для взаимодействия, такие как планирование устойчивого землепользования, развитие общественного городского транспорта и регулирование рыболовства. |
The programme supports the enabling action area "energy planning and policies" of the Secretary-General's Global Action Agenda. |
По линии этой программы будет обеспечиваться поддержка работы, проводимой в рамках установленной в Глобальной программе действий Генерального секретаря вспомогательной области деятельности «планирование и стратегии в области энергетики». |
Specifically, the system provides an emergency management framework, which integrates emergency planning and preparedness prior to a critical event, including subsequent actions that address organizational crisis response, continuity and recovery. |
В частности, система служит механизмом управления чрезвычайными ситуациями, который обеспечивает планирование на случай чрезвычайных ситуаций и готовность к ним до того, как произойдет какое-либо серьезное происшествие, а также принятие последующих мер в контексте организационного реагирования на кризис, непрерывность действий и восстановление. |