| This will allow for more accurate and comprehensive monitoring, planning and programme implementation, at a national and international level. | Наличие такой системы позволит вести более точное и комплексное наблюдение, планирование и осуществление программ как на национальном, так и на международном уровнях. |
| During the socialist era, government planning, without regard to efficiency or comparative advantage, determined agriculture and food production. | В период социализма государственное планирование диктовало показатели производства сельскохозяйственной продукции и продовольствия без учета эффективности и сравнительных преимуществ. |
| A detailed planning of measures to reduce the degree of negative effects on human health or the environment is developed. | Производится подробное планирование мер по сокращению степени негативного воздействия на здоровье человека или окружающую среду. |
| It reported to the Parliament, managed its own budget and handled planning and staff recruitment independently. | Комиссия подотчетна парламенту, имеет свой собственный бюджет и независимо осуществляет планирование своей деятельности и набор своих сотрудников. |
| We hope that the lessons learned from this process will serve to improve the planning and holding of the 2010 parliamentary elections. | Мы надеемся, что усвоенные из этого процесса уроки позволят улучшить планирование и проведение парламентских выборов в 2010 году. |
| Conversely, Serbia's experience was that SEA concerning local planning was difficult to apply at the highest level. | И наоборот, Сербия столкнулась с тем, что рассчитанная на местное планирование СЭО лишь с трудом подходила к широкомасштабным проектам. |
| We are pleased that detailed planning for the United Nations post-independence presence is underway in Dili and at Headquarters. | Мы рады тому, что в Дили и в Центральных учреждениях осуществляется детальное планирование присутствия Организации Объединенных Наций в период после обретения независимости. |
| Measure 2.1: Urban and physical planning; | с) мера 2.1: городское и территориальное планирование; |
| One speaker said that family planning needed to be part of the response to the high level of maternal mortality. | Один из выступающих сказал, что планирование семьи должно стать составной частью мероприятий, направленных на сокращение высокого уровня материнской смертности. |
| Successful operations required good planning and firm financial support, and thus the financial contributions of Member States should be redefined. | Для успешного осуществления операций необходимы эффективное планирование и солидная финансовая поддержка, в связи с чем представляется целесообразным произвести переоценку финансовых взносов государств-членов. |
| Additional requirements were primarily attributable to training undertaken to enhance effective Mission support in the areas of administration and technical support, security, planning and disaster recovery. | Дополнительные потребности обусловлены главным образом проведением профессиональной подготовки в целях повышения эффективности поддержки Миссии в таких областях, как управление и техническое обслуживание, безопасность, планирование и устранение последствий стихийных бедствий. |
| These are unique and ongoing requirements that merit dedicated officers; (e) Medical planning. | Для выполнения этих уникальных и постоянных функций необходимы квалифицированные сотрудники; ё) планирование медицинского обслуживания. |
| Four posts are requested for these functions; (c) Satellite planning. | Для выполнения этих функций испрашиваются четыре должности; с) планирование спутниковой связи. |
| We very much appreciate UNMIT's careful planning process to enable the National Police Force of Timor-Leste to gradually resume policing responsibility. | Мы крайне признательны ИМООНТ за тщательное планирование процесса, который позволит Национальной полиции Тимора-Лешти постепенно возобновить свои полицейские функции. |
| For the success of the peacekeeping effort, early planning for consolidating peace over the medium term is indispensable. | В том что касается успеха усилий по поддержанию мира, необходимо заблаговременное планирование в целях консолидации мира на среднесрочный период. |
| Preparatory planning has already commenced for this campaign. | Предварительное планирование этой кампании уже началось. |
| Assessment, planning, advocacy, communication and evaluation are essential parts of the plan. | Важными частями плана являются оценка, планирование, пропагандистская деятельность, коммуникация и анализ. |
| Integrated land-use planning: biodiversity, mountains, agriculture and transport | В. Интегрированное планирование землепользования: биологическое разнообразие, горы, сельское хозяйство и транспорт |
| Such information should assist in the planning and evaluation of activities relating to the situation and rights of children in the region. | Вся эта информация поможет улучшить планирование и оценку мероприятий по обеспечению улучшения положения и соблюдения прав детей в регионе. |
| Gender perspective: States parties should integrate a gender perspective in their health related policies, planning, programmes and research. | Гендерная проблематика: Государствам-участникам следует интегрировать гендерную проблематику в их политику, планирование, программы и исследования по вопросам здравоохранения. |
| Contraception and family planning: States parties should ensure access to the full range of contraceptive methods and information. | Контрацепция и семейное планирование: Государства-участники должны обеспечивать доступ ко всему комплексу методов контрацепции и соответствующей информации. |
| The reports also gave the impression that family planning was a private matter to be dealt with solely by women. | Из содержащейся в докладах информации складывается впечатление о том, что планирование семьи является частным вопросом, который решают исключительно женщины. |
| Human resources planning is one of the key elements in enhancing the Organization's ability to achieve its objectives. | Планирование людских ресурсов является одним из ключевых элементов в повышении способности Организации обеспечивать выполнение поставленных перед нею целей. |
| Bangladesh welcomes the early planning and preparation for an exit. | Бангладеш приветствует предварительное планирование и подготовку стратегии ухода. |
| She appreciated the Government's plans to make equality planning a legally enforceable requirement in the civil service and universities. | Она позитивно оценивает планы правительства сделать планирование вопросов равенства юридически обязательным требованием в рамках гражданской службы и университетах. |