| Participants underscored that resettlement from low-lying lands and outer islands was inevitable and had already affected planning. | Участники подчеркнули, что переселение населения с низин и внешних островов является неизбежным и уже воздействует на планирование. |
| In general, the planning of the monitoring visits and the documentation of the observations made were weak. | В целом, планирование контрольных проверок и документальное оформление увиденного были неадекватными. |
| The Deputy Special Coordinator is responsible for planning and coordinating the development and humanitarian efforts of the United Nations in Lebanon. | Заместитель Специального координатора отвечает за планирование и координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития и решения гуманитарных проблем Ливана. |
| National stockpile management planning is applicable not just to large stockpile facilities, but throughout the national stockpile. | Планирование управления национальными запасами относится не только к крупным объектам по хранению запасов, но и ко всем национальным запасам. |
| Family planning for women with disabilities (and their partners - whether able-bodied or disabled) must be made available. | Должно быть обеспечено планирование семьи для женщин-инвалидов (и их партнеров, как неинвалидов, так и инвалидов). |
| Hands-on government manager with solid success in planning and executing administrative reform. | Практический государственный руководитель, с неизменным успехом осуществляет планирование и проводит административные реформы. |
| Thematic funds also involve low administrative costs, simplified annual reporting, greater flexibility, allowing for longer-term planning and more sustainable results. | Финансирование по тематическому принципу характеризуется также низкими административными затратами, упрощенной процедурой представления ежегодной отчетности, большей гибкостью, что позволяет осуществлять перспективное планирование и добиваться более устойчивых результатов. |
| Human resources planning, policy development and interpretative guidance provided by OHRM also need improvement. | Планирование людских ресурсов, разработка политики и инструкции в отношении толкования, обеспечиваемые Управлением людских ресурсов, также нуждаются в совершенствовании. |
| Funding and priority for family planning has drastically declined in recent years. | В последние годы резко сократились средства, выделяемые на планирование семьи, а также снизилось то внимание, которое уделяется этой области. |
| Such an approach requires early advance planning, and political, human rights and institutional development expertise. | Подобный подход подразумевает заблаговременное планирование, а также наличие опыта в формировании политики, защите прав человека и институциональном развитии. |
| The recent acquisition of a new e-staffing talent management tool will support the implementation of strategic workforce planning Secretariat-wide. | Недавнее приобретение новой электронной системы управления кадрами поможет обеспечить стратегическое кадровое планирование в рамках всего Секретариата. |
| In 2008, workforce planning was used to schedule the national competitive recruitment examinations to coincide with the availability of posts. | В 2008 году кадровое планирование было использовано для составления графика проведения национальных конкурсных экзаменов с учетом наличия должностей. |
| Fiscal management and fiscal planning will be impossible without debt relief, according to the report. | Согласно выводам этого доклада, наладить управление финансами и финансовое планирование без облегчения долгового бремени невозможно. |
| They should consult with older persons and their organizations in planning, implementing and evaluating policies on ageing, poverty eradication and social protection. | Планирование, осуществление и оценка политики в области демографического старения, ликвидации нищеты и социальной защиты должны осуществляться в консультации с пожилыми людьми и их организациями. |
| Succession planning may also assist where there are delays in the process of filling vacancies. | Планирование кадровой преемственности может также оказаться полезным в случаях задержек с заполнением вакансий. |
| Next to this, trust funds offer a plausible option for sustaining transboundary river institutions and longer term planning and programming. | Трастовые фонды предлагают реальные варианты для поддержания трансграничных речных структур и планирование и разработку программ на более длительные периоды. |
| How should UN/CEFACT improve coordination and strategic planning with SDOs? | а) Каким образом СЕФАКТ ООН должен улучшить координацию и стратегическое планирование с ОРС? |
| Detailed planning is already underway for this project, which involves investments of 280 million euros. | Ведется подробное планирование проекта с инвестициями в 280 миллионов евро. |
| E. Construction planning, development and public works | Е. Планирование строительных работ, застройка территории и общественные работы |
| Delivering and planning assistance involves time, capacity and a process. | Планирование и доставка помощи требуют времени, ресурсов и неустанных усилий. |
| It encompasses many elements, including planning and accountability. | Он охватывает многочисленные элементы, включая планирование и отчетность. |
| However, from the perspective of the right to the highest attainable standard of health, effective planning is absolutely critical. | Вместе с тем с точки зрения права на наивысший достижимый уровень здоровья эффективное планирование является абсолютно необходимым. |
| Thus the sustainable management and planning of land resources can strengthen the resilience of communities affected by climate change. | Таким образом, устойчивое управление и планирование земельных ресурсов способно укрепить возможности общин, затрагиваемых изменением климата. |
| Land use and planning are also important to prevent pollution of freshwater and of the oceans. | Надлежащее землепользование и планирование земельных ресурсов также имеют большое значение для предупреждения загрязнения питьевой воды и морей. |
| Land-use planning is becoming a necessity to balance and identify the best options. | Планирование использования земельных ресурсов становится необходимым условием для балансирования и определения наилучших возможностей. |