The Committee was further informed that a prototype covering the ingredient management, recipe definition and menu planning functions was available, and that planning for the deployment of the system had not yet commenced. |
Кроме того, Комитет был информирован о разработке экспериментальной системы с функциями планирования состава рационов питания, подбора рецептов и составления меню, а также что планирование внедрения системы еще не началось. |
In addition, it has developed new standard operating procedures on supply planning, including local procurement planning, grouping orders and, according to the needs of the operation, decision on the type of sourcing. |
Кроме того, оно разработало новый типовой порядок действий по планированию снабжения, включая местное планирование закупок, объединение заказов и принятие решения о канале снабжения в соответствии с оперативными потребностями. |
Several delegations referred to the reluctance of certain organizations to participate in system-wide strategic planning, as referred to in the report, and they questioned how such planning as called for in recommendation 1 could be implemented. |
Ряд делегаций обратили внимание на нежелание некоторых организаций участвовать в общесистемном стратегическом планировании, что отмечается в докладе, и поинтересовались, как можно осуществлять планирование, о котором говорится в рекомендации 1. |
In the United States of America, the FTC reported that in addition to internal planning processes, strategic planning is required at one level by a government-wide requirement that all agencies report on their objectives and performance measures under the Government Performance and Results Act. |
ФТК сообщает, что в Соединенных Штатах Америки помимо внутренних процессов планирования на одном из уровней требуется стратегическое планирование, поскольку в стране существует требование ко всем государственным органам сообщать о своих задачах и показателях работы в соответствии с Законом о работе государственных органов и ее результатах. |
In 2013 and 2014, six guidance and policy notes were jointly prepared on issues such as mission concept, coordination with the European Union during the planning of missions, integrated assessment and planning and transitions. |
В 2013 и 2014 годах было совместно подготовлено шесть рекомендаций и программных заявлений по таким вопросам, как концепция миссий, координация с Европейским союзом при планировании миссий, комплексная оценка и планирование, а также переходные меры. |
Although the use of strategic planning has been prevalent throughout the United Nations system, progress in the harmonization and development of common norms and standards for such planning processes has been slow and even stagnant. |
Хотя стратегическое планирование широко использовалось в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, прогресс в деле согласования и разработки общих норм и стандартов для таких процессов планирования был медленным, а подчас даже сменялся стагнацией. |
The effective use of these guidelines for establishing processes and planning mechanisms, as well as for monitoring, evaluating, auditing and further budgeting strategic plans, would make strategic planning an instrument for promoting system-wide coordination and coherence in major programmatic sectors. |
Эффективное применение этих руководящих принципов для установления процедур и механизмов планирования, а также для целей мониторинга, оценки, ревизии и последующего утверждения бюджетов в рамках стратегических планов позволит превратить стратегическое планирование в инструмент обеспечения общесистемной координации и слаженности работы по основным направлениям программ. |
In the recent past, medium- and long-term institutional, financial and physical planning for the sector has been insufficient and the challenge remains to improve sectoral information systems that provide support to such planning and reflect the impact of policies and plans. |
Средне- и долгосрочное материальное, экономико-финансовое и институциональное планирование в этой отрасли в недавнем прошлом было недостаточным, и по-прежнему стоит проблема совершенствования отраслевых информационных систем, которые могут послужить опорой для такого планирования и для оценки результативности осуществления государственных политических мер и планов. |
Since 2009, the Council has undertaken a number of activities to increase support from Governments, development partners and civil societies to prioritize family planning programmes and increase investments in family planning, in order to achieve the Millennium Development Goals. |
С 2009 года Совет осуществил ряд мероприятий, направленных на увеличение поддержки со стороны правительств, партнеров по развитию и гражданского общества, с тем чтобы уделить приоритетное внимание программам в области планирования семьи и увеличить инвестиции в планирование семьи, в рамках достижения Целей развития тысячелетия. |
The plan is in accordance with United Nations Evaluation Group standards, which call for the planning of evaluations to be an explicit part of planning and budgeting of the evaluation function and the organization as a whole. |
План соответствует стандартам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, которые предусматривают, что планирование оценок должно быть четко определенным элементом процессов планирования и бюджетирования функции оценки и организации в целом. |
They also provide obstetric services and reliable, user-friendly information on family planning methods used by couples, encourage men to become actively involved in reproductive health and family planning, ensure that women have healthy and safe pregnancies and deliveries and promote child health. |
Они также предоставляют услуги акушерской помощи и надежную, понятную информацию о методах планирования семьи супружескими парами, побуждают мужчин активно включаться в охрану репродуктивного здоровья и планирование семьи, заботиться о том, чтобы у женщин была здоровая беременность и безопасные роды, и об укреплении здоровья детей. |
Heritage policy, hitherto confined to the traditional museums, heritage sites, archaeology and archives sectors, was now extended to include planning and the term 'cultural planning' was introduced. |
Политика в области культурного наследия, которая до этого ограничивалась традиционными музеями, местами культурного наследия, археологическими памятниками и архивами, была расширена и стала включать элементы планирования, после чего в обиход был введен термин "культурное планирование". |
The establishment of a strategic planning cell would provide the link between work conducted prior to the Department's assuming responsibility for planning, and would serve as the point of contact with other departments, agencies, funds and programmes. |
Создаваемая группа по стратегическому планированию обеспечит связь между работой, проводимой ранее, и возлагаемой на Департамент ответственностью за планирование и будет служить центром для поддержания связи с другими департаментами, учреждениями, фондами и программами. |
4 standardized training modules, including planning, on human trafficking; and planning module on gender as part of the gender resource package. |
Подготовка 4 стандартных учебных модулей, включая планирование по вопросам, касающимся торговли людьми; и модуля планирования по гендерным вопросам в рамках комплекта информационных материалов по гендерным вопросам. |
It was indicated to the Committee that specific areas of expertise covered, inter alia, electoral systems design; operational planning, including strategic and financial planning; boundary delimitation; legal frameworks; voter registration; electoral security; and electoral dispute resolution. |
Комитету было указано, что конкретные сферы специальных знаний охватывали, в частности, проектирование избирательных систем, планирование операций, в том числе стратегическое и финансовое, делимитацию границ, правовую базу, регистрацию избирателей, безопасность выборов и урегулирование избирательных споров. |
In paragraph 190, the Board recommended that UNFPA perform reasonable advance planning, management flexibility and proper succession planning across all of its units in order to avoid the forfeiture by staff of excess leave and to improve the control environment. |
В пункте 190 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА осуществлял разумное заблаговременное планирование, проявлял гибкость в управлении и обеспечивал надлежащее планирование замещения кадров во всех своих подразделениях во избежание утраты сотрудниками дней отпуска и в целях улучшения системы контроля. |
Advance planning, capacity planning and dynamic prioritization are the three pillars of the Department's proactive document management system covering the entire document cycle, from the adoption of the reporting mandates up to the issuance of reports to the requesting bodies. |
Перспективное планирование, планирование ресурсов и установление очередности - таковы три столпа системы инициативного управления документооборотом Департамента, охватывающей весь цикл подготовки документации - с момента принятия решения о представлении отчетности до публикации докладов запрашивающим органам. |
Strengthening of national capacities through training is carried out by the Department in the areas of integrated development planning and policies, public administration and finance, and natural resources and energy planning and management, among others. |
Департамент занимается укреплением национальных возможностей посредством профессиональной подготовки, в частности в таких областях, как комплексное планирование и политика в области развития, государственная администрация и финансы, природные ресурсы и планирование и рациональное использование энергетических ресурсов. |
Strategic environmental assessment, i.e. land-use and sectoral planning integrated with environmental and natural resource planning, should be introduced into Lithuania's legislation and practice. |
В законодательстве Литвы следует предусмотреть, внедрив ее и на практике, стратегическую экологическую оценку, т.е. объединить планирование использования земельных ресурсов и секторальное планирование с экологическим планированием и планированием использования природных ресурсов. |
It points to several key factors: gender strategy; gender planning statistics; recruitment and selection processes; development and career planning; mobility; working climate and culture; accountability; and informal barriers. |
В нем указывается ряд ключевых факторов: стратегия обеспечения гендерного равенства; статистические данные о планировании решения гендерных вопросов; процессы найма и отбора; развитие и планирование карьеры; мобильность; обстановка и культура на рабочем месте; подотчетность и неформальные барьеры. |
While the need for effective forward planning of purchases was recognized, it was decided that the fluid nature of many of the projects, which evolve as research progresses, makes concrete planning of purchases on a universal level extremely difficult. |
Несмотря на признание необходимости эффективного перспективного планирования закупок, было решено, что динамичный характер многих проектов, претерпевающих изменения по мере развития исследований, чрезвычайно затрудняет конкретное планирование закупок в глобальном масштабе. |
OIOS had found that the integrated mission planning process lacked strategic guidance and direction from Headquarters and that results-based budgeting was not linked to the planning process, which increased the risk of inefficient and ineffective use of resources. |
УСВН пришло к выводу о том, что планирование комплексных миссий осуществляется в условиях отсутствия стратегических руководящих принципов и указаний со стороны Центральных учреждений и что составление бюджетов, ориентированных на конечный результат, не увязывается с процессом планирования, что повышает риск неэффективного и непродуктивного расходования средств. |
In a recent document on human resources management, the secretariat of WHO states that: Integration with the biennial budget cycle will be assured, as human resources planning will be implemented as part of the Organization's strategic and operational planning. |
В одном из недавно вышедших документов по вопросу об управлении людскими ресурсами секретариат ВОЗ заявил, что: Будет обеспечиваться интеграция с двухгодичным бюджетным циклом, поскольку планирование использования людских ресурсов будет осуществляться в рамках стратегического и оперативного планирования Организации. |
Neoclassicism also influenced city planning; the ancient Romans had used a consolidated scheme for city planning for both defence and civil convenience, however, the roots of this scheme go back to even older civilizations. |
Неоклассицизм также повлиял на городское планирование; древние римляне использовали консолидированную схему городского планирования как для обороны, так и для гражданского удобства, однако корни этой схемы восходят к ещё более старым цивилизациям. |
Emphasis is also given to development planning issues, such as public investment programming, foreign debt and balance-of-payment issues, development strategy, sectoral planning and activities related to structural adjustment and recovery programmes. |
Особое внимание уделяется также таким аспектам планирования и развития, как составление программ государственных капиталовложений, вопросы внешней задолженности и платежного баланса, стратегия развития, отраслевое планирование и мероприятия, связанные с проведением программ структурной перестройки и подъема экономики. |