| There is concern that the reintegration planning of the Government is behind schedule, which could have an impact on demobilization timelines. | Существуют опасения относительно того, что планирование реинтеграции, осуществляемое правительствами, значительно отстает от графика, что может сказаться на сроках осуществления демобилизации. |
| The SAF operational branch in Khartoum held overall responsibility for planning and ordering the operation. | За планирование и руководство этими операциями отвечает оперативный отдел СВС в Хартуме. |
| Nevertheless, MONUC continued to conduct joint planning with FARDC for further training and deployment against FDLR. | Тем не менее МООНДРК продолжает осуществлять с ВСДРК совместное планирование в отношении дальнейшей подготовки и развертывания сил против ДСОР. |
| A. Forest planning, community rights and conservation | А. Планирование, права общин и природоохранная деятельность в области лесного хозяйства |
| The evaluation stressed the need to ensure that resource planning becomes an integral part of policy processes. | Результаты проведенной оценки указали на то, что планирование ресурсов должно быть неотъемлемой частью политического процесса. |
| The UNICEF supply chain has significant weaknesses in supply planning and in on-time delivery. | Серьезными слабыми местами цепочки поставок ЮНИСЕФ являются планирование поставок и своевременная доставка товаров. |
| The successful 2007 HIV/AIDS campaign for young people in Timor-Leste was based on decentralized planning, peer-to-peer message dissemination, and strong local ownership. | В основе успешной кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом 2007 года для молодых людей в Тиморе-Лешти лежали децентрализованное планирование, распространение информации среди ровесников и принцип усиления ответственности на местах. |
| Financial planning and fund-raising are part of the strategic approach. | Составными компонентами стратегического подхода являются финансовое планирование и мобилизация финансовых средств. |
| Career planning helps supervisors and supervisees better understand how their work is contributing to their long-term goals and ambitions. | Планирование карьеры помогает начальникам и подчиненным лучше понимать то, как их работа содействует достижению их долгосрочных целей и чаяний. |
| The trained national trainers have since delivered the family planning services training to health providers from different health facilities around the country. | С того времени подготовленные таким образом национальные инструкторы проводят курсы подготовки по вопросам оказания услуг в области планирование размеров семьи для работников здравоохранения из различных медицинских учреждений страны. |
| Succession planning assures operational and personnel stability. | Планирование замещения кадров обеспечивает оперативную и персональную стабильность. |
| Succession planning at the United Nations is poor. | Планирование замещения кадров в Организации Объединенных Наций ведется слабо. |
| Enterprise resource planning would free up significant resources, which could then be utilized to implement other mandates. | Общеорганизационное планирование ресурсов позволит высвободить значительные финансовые ресурсы, которые могут быть использованы для осуществления других мандатов. |
| The key to solvency in the after-service health insurance system was careful, long-term planning. | Ключевым условием финансовой состоятельности системы медицинского страхования после выхода в отставку является тщательное долгосрочное планирование. |
| OIOS had discussed such problems as vague indicators and self-serving statements of results and had recommended, inter alia, revisions to the regulations governing programme planning. | УСВН рассмотрело такие проблемы, как расплывчатые показатели и заявления о результатах, служащие исключительно своекорыстным интересам, и рекомендовало, в частности, пересмотреть положения, регулирующие планирование по программам. |
| Sound programme planning was essential to the Organization's success. | Рациональное планирование по программам является непременным условием успешной работы Организации. |
| It also implies planning, monitoring and valuation of all undertakings designed to promote equal status. | Эта работа предполагает, в частности, планирование, мониторинг и оценку всех мероприятий, призванных содействовать обеспечению равноправия. |
| The planning and implementation of the United Nations development agenda should remain apolitical and free from conditionality. | Планирование и осуществление программы действий Организации Объединенных Наций в области развития должно и впредь оставаться аполитичным и свободным от каких бы то ни было условий. |
| It also agreed that rational land use planning, green building codes and energy-efficient transport options were among the most effective measures to reduce energy consumption and emissions. | Она также согласна с тем, что одними из наиболее действенных мер по снижению выбросов и потребления энергии являются рациональное планирование землепользования, нормы и правила экологически чистого строительства и модели энергосберегающего транспорта. |
| Developing countries required greater access to stable and predictable sources of financing to achieve the internationally agreed development goals, since volatile aid flows made planning impossible. | Развивающимся странам нужен более широкий доступ к стабильным и предсказуемым источникам финансирования для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, поскольку неустойчивый приток помощи делает планирование невозможным. |
| In order to address the imbalance between core and non-core resources, common results-based planning, monitoring and reporting systems were being introduced. | В целях устранения диспропорций между основными и неосновными ресурсами используются планирование на основе общих результатов, мониторинг и системы отчетности. |
| This would include planning for space war and therefore would stimulate an arms race. | А это включало бы планирование космической войны и поэтому стимулировало бы гонку вооружений. |
| Special importance is attached to provision of health policies for health service planning and funding. | Особое значение придается проведению политики в области здравоохранения с упором на планирование и финансирование медицинского обслуживания. |
| Eleven persons had been convicted of planning the offence and the others of unlawful possession of weapons. | В результате 11 лиц были осуждены за планирование преступных действий, а остальные - за незаконное владение оружием. |
| It has been a priority to get the target group involved in planning and executing these activities as much as possible. | Приоритетом является как можно более широкое вовлечение конкретной целевой группы в планирование и осуществление этой деятельности. |