The people and the Government of Comoros have made great efforts to help the most affected and destitute segments of the population. |
Народ и правительство Коморских Островов прилагают значительные усилия с целью оказания помощи наиболее пострадавшим и обездоленным группам населения. |
Today, the Rwandese people has been mobilized to welcome their fellow citizens. |
Сегодня народ Руанды объединил свои силы для того, чтобы радушно встретить своих сограждан. |
As such, President Kabua led his country and people through times of great transition. |
В этом качестве президент Кабуа возглавлял свою страну и народ в знаменательный переходный период. |
The people of Cambodia owe their most profound gratitude to the eminent nations and Members of the United Nations. |
Народ Камбоджи испытывает чувство самой глубокой благодарности к уважаемым государствам и членам Организации Объединенных Наций. |
The Korean people can realize the reunification of the country by themselves. |
Корейский народ сам может осуществить воссоединение своей страны. |
However, no country or people should impose any convention on any other country. |
Однако ни одна страна или народ не должны навязывать какую-либо конвенцию какой-либо другой стране. |
For one thing, the Brazilian people and Government share in the virtually universal disapproval of the brutal effect of landmines on individual lives. |
Во-первых, народ и правительство Бразилии разделяют фактически всеобщее осуждение жестоких последствий применения наземных мин для жизни людей. |
Those achievements had been accompanied by many sacrifices, and the people of the Sudan had borne them with fortitude. |
Эти достижения были достигнуты ценою многих лишений, и народ Судана перенес их стойко. |
The Chinese people were becoming increasingly aware of and knowledgeable about law, including international law. |
Китайский народ получает все более широкие знания о праве, включая международное право. |
Our people look and see that the most important purposes and commitments of the transitional period have not been fulfilled. |
Наш народ является свидетелем невыполнения наиболее важных целей и обязательств переходного периода. |
Our people look and see flagrant violations of the bases and essence of the peace process. |
Наш народ является свидетелем грубых нарушений основ и самой сути мирного процесса. |
Our people thus have the right to be angry. |
Таким образом, наш народ имеет право на гнев. |
Cyprus is a case study of what can happen when people are separated from their land and resources. |
З. Кипр является наглядным примером того, что может произойти в том случае, если народ окажется отчужденным от своей земли и ресурсов. |
An indigenous representative from Asia reported that under national law his people were now allowed to adopt their own name and to set up organizations. |
Представитель коренных народов Азии представил информацию о том, что в соответствии с национальным законодательством его народ имеет в настоящее время право на принятие своего собственного названия и создание своих организаций. |
His people were now trying to develop their own mining initiatives. |
Его народ в настоящее время пытается наладить свое собственное горнодобывающее производство. |
The Chinese people treasure their hard-won independence and freedom and will never commit aggression or intervene against others. |
Китайский народ дорожит своей с трудом завоеванной независимостью и свободой и никогда не совершит агрессию и не осуществит вмешательство в дела других. |
A constitution of a self-governing Tokelau was under active consideration by the people of Tokelau. |
В настоящее время народ Токелау активно рассматривает конституцию Токелау как самоуправляющейся Территории. |
Like all the world's other peoples, the Cuban people are entitled to a life in dignity and prosperity. |
Как и все другие народы мира, кубинский народ имеет право на жизнь в условиях достоинства и процветания. |
The innocent Cuban people have already suffered greatly, and today they deserve all our support and sympathy. |
Неповинный кубинский народ уже так много выстрадал, что сегодня он заслуживает всей нашей поддержки и сочувствия. |
We recognize that the people of Cuba must determine the future that they want for their nation. |
Мы признаем, что народ Кубы должен определить такое будущее для своей страны, которое он хочет. |
The Bolivian Government and people are seriously and firmly committed to international efforts to combat illicit drugs. |
Правительство и народ Боливии серьезно и решительно поддерживают международные усилия по борьбе с незаконной торговлей наркотиками. |
Compulsory military service is a sacred duty for every adult male capable of defending the people and the country. |
Обязательная военная служба является одной из священных обязанностей каждого взрослого мужчины, способного защищать свой народ и страну. |
The Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. |
Народ Гондураса пострадал от применения противопехотных мин, из-за которых погибло много людей. |
In a few weeks, the people of Venezuela will go to the polls to elect their new leaders. |
Через несколько недель народ Венесуэлы отправится на избирательные участки для того, чтобы выбрать своих новых лидеров. |
The United Nations Protection Force has supervised relief but failed to stop the war or protect the Bosnian people. |
Силы Организации Объединенных Наций по охране осуществляли контроль за оказанием гуманитарной помощи, но не смогли остановить войну или защитить боснийский народ. |