| As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. | Как при любом демократическом правлении только те, кто представляют народ, могут вести переговоры от его имени. | 
| Those elections will establish just who truly represents the Kashmiri people and their wishes. | Эти выборы покажут, кто реально представляет кашмирский народ и его интересы. | 
| A constitutional Government genuinely representing the people of South Africa is in place. | Его сменило конституционное правительство, которое подлинным образом представляет народ Южной Африки. | 
| Once again we congratulate the people of South Africa and their political leaders on their success in bringing apartheid to an end. | Мы вновь поздравляем народ Южной Африки и его политических лидеров с успехом в прекращении апартеида. | 
| Any attempt to deprive one people even of those arms, is immoral and must be totally rejected. | Любая попытка лишить наш народ даже этого оружия аморальна и должна быть полностью отвергнута. | 
| The representative of Indonesia said that the people of East Timor had already exercised their right of self-determination. | Представитель Индонезии сказал, что народ Восточного Тимора уже осуществил свое право на самоопределение. | 
| Portugal wishes for the East Timorese people to be able to live in peace, harmony and freedom. | Португалия желает, чтобы народ Восточного Тимора мог жить в условиях мира, гармонии и свободы. | 
| The Kanak people are the only possessors of this right. | Канакский народ является единственным обладателем этого права. | 
| The Kanak people therefore note that their customs and rights are in jeopardy. | Поэтому канакский народ отмечает, что его права и обычаи находятся под угрозой. | 
| Yet for 20 years that people has resisted the oppressor, waging an ongoing struggle to defend its national identity. | Однако 20 лет этот народ сопротивляется поработителям и ведет непрерывную борьбу в защиту своей национальной самобытности. | 
| After 20 years of struggle, the Maubere people has become a collective hero of humanity. | После 20 лет борьбы народ мобере стал коллективным героем человечества. | 
| The East Timorese people never want to face the pain and sufferings caused by civil war. | Народ Восточного Тимора не хочет боли и страданий, вызванных гражданской войной. | 
| The French people, however, were capable of meeting that challenge. | Тем не менее французский народ способен справиться с этой угрозой. | 
| The people of Kashmir could not accept elections organized by India; only a plebiscite under United Nations supervision would be considered valid. | Народ Кашмира не может согласиться на проведение выборов, организованных Индией, и считает действительным только плебисцит, проводимый под контролем Организации Объединенных Наций. | 
| His people had faith in the Organization as the forum which championed the concept of equality. | Его народ верит в Организацию как в форум, являющийся поборником концепции равенства. | 
| The people of Guam had been deprived of the opportunity to develop their own economy and social structure. | Народ Гуама был лишен возможности развивать свою экономику и социальную сферу. | 
| The people of Nicaragua is multi-ethnic in character and forms part of the Central American nation . | Народ Никарагуа является многоэтническим по своему характеру и входит в состав центральноамериканской нации . | 
| Nigerians are warm, amiable and very accommodating people. | В Нигерии живет отзывчивый, доброжелательный и приветливый народ. | 
| Our united and heroic people have endured the consequences of the blockade with great suffering and daily shortages. | Наш единый и героический народ переживает последствия блокады, подвергаясь глубоким страданиям и ежедневным лишениям. | 
| The Cuban people has already endured much suffering because of the embargo. | Кубинский народ уже во многом пострадал от этой блокады. | 
| My delegation rejects the notion that the people of Cuba should be starved into ideological submission. | Моя делегация осуждает попытки с помощью голода сломить народ Кубы идеологически. | 
| The United States recognizes that the people of Cuba must decide their own destiny. | Соединенные Штаты признают, что народ Кубы должен сам определять свою судьбу. | 
| We think that it is up to the people of Cuba freely to decide their own destiny. | Мы полагаем, что только сам народ Кубы должен свободно решить свою собственную судьбу. | 
| The Greek people wholeheartedly wish the city of Atlanta success in hosting the Olympic Games next summer. | Народ Греции искренне желает Атланте успеха в проведении Олимпийских игр летом будущего года. | 
| The loss of Prime Minister Rabin to a senseless act of murder has shocked and saddened the people of Austria. | Гибель премьер-министра Рабина в результате бессмысленного преступного акта потрясла народ Австрии и повергла его в скорбь. |