The Venezuelan people, which has roots in Africa, is comprised of an array of different cultures that serve to make up our national identity. |
Венесуэльский народ, имеющий корни в Африке, представлен набором разных культур, которые участвуют в формировании нашей самобытности. |
Throughout the period of this embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. |
В течение срока действия эмбарго кубинский народ протягивал руку дружбы и солидарности другим народам по всему миру. |
It has had an adverse impact on the people of Cuba for too long. |
Оно слишком долго оказывает негативное воздействие на кубинский народ. |
The Honduran people clearly want a functioning democracy and the opportunity to express their will in free and fair elections. |
Гондурасский народ, совершенно очевидно, стремится к установлению действующей демократии и получению возможности выразить свою волю в ходе свободных и справедливых выборов. |
We pledge to stand as well with the people of Pakistan. |
Мы обещаем не оставлять также и народ Пакистана. |
Sixty years ago, the Chinese people won independence and liberation after a prolonged, hard struggle and became masters of the new China. |
Шестьдесят дет назад китайский народ завоевал независимость и свободу в результате длительной и трудной борьбы и стал хозяином нового Китая. |
For those reasons, most nations, including the people of the United States, are waiting for real and profound change. |
Именно по этим причинам большинство государств, включая народ Соединенных Штатов, ожидают реальных и глубоких перемен. |
For this support, the Government and people of Afghanistan are deeply grateful. |
Правительство и народ Афганистана глубоко признательны за эту поддержку. |
Most importantly, the people of Afghanistan showed respect for the rule of law. |
Особенно важным является то, что народ Афганистана продемонстрировал свою приверженность обеспечению верховенства права. |
The EU reiterates that the primary responsibility for the development of the country lies with the Afghan Government and the people themselves. |
ЕС хотел бы еще раз подчеркнуть, что главную ответственность за обеспечение развития страны несут правительство и народ Афганистана. |
The legitimacy of the next Karzai Government will be decided by the actions they take in the near future and judged by the Afghan people. |
О законности следующего правительства Карзая афганский народ будет судить по действиям, которые оно предпримет в ближайшем будущем. |
It is not only the people of Afghanistan but also the international community that is formulating expectations and demands. |
О своих ожиданиях и требованиях заявляет не только народ Афганистана, но и международное сообщество. |
The people of Pakistan have shared the sorrows of their Afghan brethrens. |
Народ Пакистана разделяет горе своих афганских собратьев. |
The Afghan people have displayed resilience and a survival instinct, even against the greatest odds. |
Перед лицом огромных трудностей афганский народ продемонстрировал упорство и способность к выживанию. |
We are a multi-ethnic and friendly people. |
Мы - многоэтнический и дружелюбный народ. |
It goes without saying that the primary actors in achieving peace in Afghanistan and in advancing national reconstruction are the people of Afghanistan themselves. |
Не вызывает сомнений тот факт, что главным участником достижения мира в Афганистане и реализации национального восстановления является сам народ Афганистана. |
The Set of Principles declare that "every people has the inalienable right to know the truth about past events...". |
В Своде принципов заявлено, что "каждый народ имеет неотъемлемое право знать правду о событиях прошлого..."96. |
Naturally, elected members represent their people and the political or social forces with which they are affiliated. |
Естественно, избранные члены представляют свой народ, а также политические и общественные силы, к которым они примыкают. |
Liberia has gone through much turbulence and the people of Liberia deserve peace, stability and security to rebuild their lives. |
Либерия пережила большие пертурбации, и народ Либерии заслуживает мира, стабильности и безопасности, с тем чтобы возродить свою жизнь. |
It was clear that the people of Cambodia have a deep yearning for human rights and justice. |
Совершенно очевидно, что народ Камбоджи активно стремится к реализации прав человека и справедливости. |
Thus the Constitution reflects the values and goals to which the Cambodian people have committed themselves. |
Иными словами, Конституция отражает ценности и цели, которым привержен народ Камбоджи. |
They consistently indicated that the Sudanese people were not interested in transitional justice. |
Ее собеседники неизменно указывали, что суданский народ не заинтересован в правосудии переходного периода. |
The regime tries to keep people silent by satisfying their basic existential needs from extra-economic resources. |
Режим пытается заставить народ хранить молчание, удовлетворяя его основные жизненные потребности за счет внеэкономических ресурсов. |
It is a country whose leaders and people have learned the importance of using scarce resources efficiently. |
Это - страна, ее руководители и народ которой поняли важность эффективного использования скудных ресурсов. |
The people of Nepal are of different races, religions, languages, cultures and traditions. |
Народ Непала составляют представители различных рас, религий, языков, культур и традиций. |