Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "People - Народ"

Примеры: People - Народ
He wondered how the people of Gibraltar could elicit a constructive, helpful response from the Committee. Оратор задается вопросом о том, как народ Гибралтара может добиться конструктивной и полезной реакции со стороны Комитета.
However, the people of Puerto Rico were still unable to exercise that right. Вместе с тем, народ Пуэрто-Рико по-прежнему не может осуществить это право.
In ages past, the sovereign Taino people had been the true possessors of the island. В прошлом суверенный народ таино был подлинным владельцем этого острова.
The Committee should adopt a resolution on Puerto Rico so that its people could put an end to their colonial status. Комитет должен принять резолюцию в отношении Пуэрто-Рико, с тем чтобы ее народ мог положить конец своему колониальному статусу.
He thanked the Committee and the people, Government and Permanent Mission of Venezuela. Он благодарит Комитет, а также народ, правительство и Постоянное представительство Венесуэлы.
In a democracy, it is the people who are sovereign. В условиях демократии суверенитетом обладает народ.
After so many years of chaos and lawlessness, people would like to see palpable progress towards good governance under the rule of law. После столь многих лет хаоса и беззакония народ хотел бы видеть ощутимый прогресс к надлежащему управлению в условиях верховенства права.
It would continue to support the Syrian people during that difficult period. Турция будет и впредь поддерживать сирийский народ в этот трудный для него период.
The people of Cuba were ready to defend their own right to self-determination, won after a century-long struggle for independence. Народ Кубы готов отстоять свое право на самоопределение, завоеванное в результате столетней борьбы за независимость.
The people of Nagorno-Karabakh had exercised their inalienable right to self-determination in compliance with international law. Народ Нагорного Карабаха осуществил свое неотъемлемое право на самоопределение в соответствии с нормами международного права.
Now that the Syrian people were regrettably suffering their own humanitarian crisis, they deserved international solidarity in return. Сегодня, когда сирийский народ, к сожалению, страдает от своего собственного гуманитарного кризиса, он, в свою очередь, заслуживает международной солидарности.
Their intention was to manipulate the Syrian refugee tragedy to defame the image of the Syrian people and their nation. Они стремятся спекулировать на трагедии сирийских беженцев, чтобы дискредитировать сирийский народ и его государство.
The decision as to the type of information that the Cuban people wished to receive was the sovereign right of Cuba alone. Принятие решения о том, какого характера информацию хочет получать кубинский народ, является суверенным правом самой Кубы.
The United Nations should move quickly to organize a referendum allowing the people of Western Sahara to choose their future freely. Организации Объединенных Наций следует оперативно принять меры по организации референдума, на котором народ Западной Сахары сможет свободно выбрать свое будущее.
The Sahrawi people had gone through very difficult times during their long history of colonization. За свою долгую колониальную историю сахарский народ прошел через весьма трудные времена.
There was no reason, other than the obstructionism of Morocco, why the people of Western Sahara could not do likewise. Не существует каких-либо других причин, помимо обструкционизма со стороны Марокко, по которым народ Западной Сахары не мог бы поступить аналогичным образом.
The question of Western Sahara as well was a decolonization matter, and the Sahrawi people had the right to determine their own future. Вопрос о Западной Сахаре также является вопросом деколонизации, и сахарский народ имеет право самостоятельно определять свое будущее.
The people should decide their own future without preconditions, and the international community should support the justice of their cause. Этот народ должен принять решение о своем будущем без каких-либо предварительных условий, и международное сообщество должно поддержать его справедливое дело.
The Sahrawi people had been fighting for more than 40 years for self-determination and independence. Сахарский народ более 40 лет боролся за самоопределение и независимость.
Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. Пока конфликт не будет урегулирован, сахарский народ будет по-прежнему сталкиваться с волнениями и перспективами неопределенного будущего.
It was his Government's hope that the Saharan people would endorse it and allow peace to prevail. Правительство его страны надеется, что сахарский народ одобрит этот план и позволит миру воцариться.
The people of Jammu and Kashmir had chosen their destiny peacefully, in accordance with universally accepted democratic principles. Народ Джамму и Кашмира выбрал свою судьбу мирным путем в соответствии с универсально признанными демократическими принципами.
Indeed, the Libyan people, having revolted against injustice, could not accept any further human rights violations. Ведь народ Ливии, восстав против несправедливости, не может мирится с какими-либо новыми нарушениями прав человека.
The international community should continue to support the Government of Myanmar and its people in implementing an historic political reform and promoting socio-economic development. Международному сообществу следует продолжать поддерживать правительство Мьянмы и ее народ в проведении исторических политических реформ и содействии социально-экономическому развитию.
It would continue to stand by the Syrian people, who should be allowed to decide their own future. Она будет продолжать поддерживать сирийский народ, которому должна быть предоставлена возможность решать свое будущее.