The Cuban people proudly proclaim their origins. |
Кубинский народ гордится таким своим происхождением. |
However, it is ordinary people in the Middle East who bear the brunt of the suffering. |
Однако именно простой народ на Ближнем Востоке несет на себе тяжкое бремя страданий. |
The people of Nepal have expressed their desire for a peaceful political and socio-economic transformation. |
Народ Непала заявил о своем стремлении к мирным политическим и социально-экономическим реформам. |
My delegation wishes to see the same right enjoyed by the people of Taiwan. |
Нашей делегации хотелось бы, чтобы таким же правом пользовался и народ Тайваня. |
The people of Bhutan are looking forward to 2008, when parliamentary democracy will be introduced. |
Народ Бутана с нетерпением ожидает наступления 2008 года, когда будет внедрена система парламентской демократии. |
Having been victimized by many destructive wars, the Vietnamese people treasure peace, stability and development. |
Пережив множество разрушительных войн, народ Вьетнама ценит мир, стабильность и развитие. |
The people of Taiwan must have representation in the United Nations. |
Народ Тайваня должен быть представлен в Организации Объединенных Наций. |
The people of Taiwan deserve that right as well. |
Народ Тайваня также заслуживает этого права. |
The Cuban people share their grief and fully support them. |
Кубинский народ сочувствует им и полностью их поддерживает. |
They said that the people of "Somaliland" would oppose any claim over their sovereignty. |
Они заявили, что народ «Сомалиленда» будет выступать против любых притязаний на суверенитет над ним. |
After almost eight years of United Nations interim administration, Kosovo and its people need clarity on their future. |
После почти восьми лет деятельности временной администрации Организации Объединенных Наций Косово и его народ нуждаются в ясности по поводу их будущего. |
For this reason, the Korean people have a long pent-up grudge against the Security Council. |
Именно поэтому корейский народ испытывает давно копившееся недоброе чувство по отношению к Совету Безопасности. |
The responsibility for Haiti's continued stabilization continues to rest first and foremost with its leadership and people. |
Ответственность за продолжение процесса стабилизации в Гаити по-прежнему несут ее руководство и народ. |
I thank the Government and people of Kenya for hosting this international conference. |
Я благодарю правительство и народ Кении за проведение у себя в стране этой международной конференции. |
Progress will also depend on a number of key decisions facing the leadership and people of Haiti. |
Прогресс будет также зависеть от ряда ключевых решений, которые должны принять руководство и народ Гаити. |
The international community and the Sudanese people are at a critical juncture in Darfur. |
Международное сообщество и народ Судана подошли к критической черте в Дарфуре. |
The European Union, as well, supported the electoral process and the Congolese people at this historic juncture. |
Европейский союз также поддержал избирательный процесс и конголезский народ на этом историческом этапе. |
The people of Burundi have moved from many years of conflict to a new democratic dispensation. |
Народ Бурунди перешел от многолетнего конфликта к новой демократической жизни. |
We warmly congratulate the Government and people of the Democratic Republic of the Congo on the success of that historic election. |
Мы тепло поздравляем правительство и народ Демократической Республики Конго в связи с успешным проведением этих исторических выборов. |
The Council further congratulates the people of Timor-Leste for demonstrating their strong commitment to peace and democracy. |
Совет поздравляет и народ Тимора-Лешти, продемонстрировавший свою решительную приверженность принципам мира и демократии. |
2004-2005: IMSCO was invited by the people of Cameroon to establish the organization. |
2004 - 2005 годы: Народ Камеруна предложил ММСКО создать организацию. |
The mission was warmly received by the Government and people of Timor-Leste. |
Правительство и народ Тимора-Лешти тепло приняли эту миссию. |
The Cuban people will never forget so serious an affront. |
Кубинский народ никогда не забудет оскорбления такого рода. |
Our people live in coastal areas. |
Наш народ живет в прибрежных районах. |
At present, the Chinese Government and people are engaged in an all-out effort for relief and rescue. |
В настоящее время китайское правительство и народ прилагают максимальные усилия по оказанию помощи и спасению пострадавших. |