| It is also an objective that the Chinese Government and people have been unswervingly striving for. | Это также та цель, которой непоколебимо добиваются правительство и народ Китая. | 
| The Chinese Government and people expressed their utmost indignation and strong condemnation of the barbaric act. | Китайское правительство и народ выразили глубокое негодование и решительное осуждение с связи с этим варварским актом. | 
| The European Union congratulates the people and Government of Yemen on the free and fair parliamentary elections that took place on 27 April. | Европейский союз поздравляет народ и правительство Йемена с состоявшимися 27 апреля свободными и честными парламентскими выборами. | 
| Its fiercely independent people are inclined and equipped to defend their freedom by resorting to arms when necessary. | Его крайне независимый народ преисполнен решимости и способен защищать свою свободу, в случае необходимости с оружием в руках. | 
| Contrary to their assertions, the people of Tibet enjoyed extensive human rights, including freedom of religion. | Вопреки их утверждениям народ Тибета пользуется широкими правами человека, включая свободу религии. | 
| The Chinese Government and people attached great importance to the decolonization process and supported it in every way. | Правительство и народ Китая придают важное значение этому процессу и всецело поддерживают его. | 
| The people of Gibraltar had a long tradition of democracy and self-government. | Народ Гибралтара имеет давние традиции демократии и самоуправления. | 
| The people of Gibraltar had established their identity and rights over an uninterrupted period of 293 years. | Народ Гибралтара реализовывал свою самобытность и права в период продолжительностью в 293 года. | 
| The people of Gibraltar were proud of their plural ethnic and cultural heritage and of their efforts to sustain self-sufficiency through trade and tourism. | Народ Гибралтара гордится многообразием своего этнического и культурного наследия и своими усилиями по достижению самообеспеченности благодаря торговле и туризму. | 
| In 1987 the people of Guam had approved a proposal to establish an interim political status called "Commonwealth". | В 1987 году народ Гуама одобрил предложение об установлении временного политического статуса, называемого содружеством. | 
| The people of Guam had recently established the Guam Commission on Decolonization. | Недавно народ Гуама создал Комиссию по деколонизации. | 
| The Chamorro people wished to state that their human rights had been violated. | Народ чаморро желает заявить о том, что его права человека были нарушены. | 
| The United States must return unconditionally all land that it had stolen from the Chamorro people. | Народ чаморро решительно настаивает на том, чтобы Соединенные Штаты Америки безоговорочно вернули все украденные у него земли. | 
| The Chamorro people flatly refused to pay the United States of America for the return of their ancestral homelands. | Народ чаморро решительно отказывается платить Соединенным Штатам Америки за земли, принадлежавшие их предкам. | 
| The Chamorro people did not want a benevolent master. | Народ чаморро не нуждается в добром хозяине. | 
| During the past 19 years, the people of Kashmir had been subjected to inhuman repression and persecution. | На протяжении последних 19 лет народ Кашмира подвергается бесчеловечным репрессиям и преследованиям. | 
| A people may be classified as "indigenous" only if it so chooses by perpetuating its own distinctive institutions and identity. | Народ может быть классифицирован как "коренной", только если он принимает такое решение, поддерживая незыблемость своих отличных от других установлений и самобытности. | 
| However, nowhere did the declaration define the key expression 'indigenous people'. | Однако нигде в декларации не определяется ключевое выражение - "коренной народ". | 
| The people elect their representatives by universal, equal and secret suffrage (art. 3). | Народ выбирает своих представителей всеобщим, равным и тайным голосованием (статья З). | 
| Parliament adopts the draft amendment, which is then approved by the people in a referendum. | Парламент голосует по проекту пересмотра и народ одобряет его на референдуме. | 
| He deeply loved his country and people. | Он горячо любил свою страну и свой народ. | 
| The Chinese people in turn loved him deeply. | И китайский народ также горячо любил его. | 
| On 19 May 1992, the people and cantons accepted the proposal put before them for the third time to introduce alternative civilian service. | 19 мая 1992 года народ и кантоны с третьего раза одобрили предложение о введении гражданской альтернативной службы. | 
| Political groupings were prohibited and the people were required to subscribe to a single ideology. | Политические организации были запрещены, и весь народ был вынужден жить в рамках единой идеологии. | 
| It had begun to appear that the population of Guam was a mixed bag of people who all had the right to self-determination. | Создалось впечатление, что народ Гуама представляет собой пеструю смесь, которой и принадлежит право на самоопределение. |