The people of the Falkland Islands were a legitimate people with a right to have their wishes respected. |
Народ Фолклендских островов может с полным на то правом требовать уважения сделанного им выбора. |
Betterment of our people, achieved by our people. |
Лучшего, что может достичь наш народ. |
It neither benefited any people nor made any people any happier. |
Она никому не принесла блага, не сделала ни один народ счастливым. |
Indeed, the American people remain the largest providers of humanitarian aid to the Cuban people. |
На самом деле американский народ остается для Кубы главным поставщиком гуманитарной помощи. |
An indigenous representative from South America stated that although his people was recognized under a special law, representation of his people was distorted through a system of appointments and approvals instead of election by the people. |
Представитель одного из коренных народов Южной Америки заявил, что, хотя его народ признан в таком качестве на основании особого закона, существующая система назначения и утверждения представителей вместо их прямого избрания затрудняет обеспечение представительства этого народа. |
Nunyunnini loved His people, as they loved Him. |
Нуниуннини любил свой народ так же, как и они любили его. |
Japan sincerely hopes that the Nicaraguan people can overcome these tragedies. |
Япония искренне надеется на то, что никарагуанский народ сможет преодолеть эти трагические испытания. |
The Burundian people are not prepared to accept instructions without consultation. |
Бурундийский народ не готов согласиться с указаниями, которые принимаются без консультации с ним. |
Sustainable development is something people do for themselves and for their children. |
Устойчивое развитие - это то, что народ делает для себя и для своих детей. |
We are totally convinced that the Ivorian people expect that. |
Мы абсолютно убеждены в том, что именно этого ожидает иваурийский народ. |
Yet your people took up arms to maintain its independence. |
Однако ваш народ взял в руки оружие для того, чтобы отстоять свою независимость. |
We want our people to live with dignity. |
Мы хотим, чтобы наш народ жил с чувством собственного достоинства. |
The poorest and most disadvantaged people in Fiji are Fijians. |
Самый бедный народ, проживающий в самых неблагоприятных условиях, это сами фиджийцы. |
Indeed our people are already migrating to escape. |
По сути, наш народ уже мигрирует, чтобы избежать катастрофы. |
The Ivorian people deserve for 29 November 2009 to be honoured. |
Ивуарийский народ заслуживает того, чтобы назначенные на 29 ноября 2009 года выборы состоялись в установленные сроки. |
Most authorities agree that people came into the Pacific from south-east Asia via Indonesia. |
Большинство авторитетных источников сходятся в том, что этот народ прибыл в зону Тихого океана из Юго-Восточной Азии через Индонезию. |
He then identified some of the issues facing his people. |
Затем он остановился на ряде проблем, с которыми сталкивается его народ. |
The American people were heartened by worldwide solidarity after the attacks. |
Американский народ был тронут от всей души солидарностью, проявленной во всем мире после этих нападений. |
Thailand places people at the forefront of its development efforts. |
Таиланд ставит народ своей страны во главу угла своих усилий в области развития. |
No nation can protect its people completely from cross-border problems. |
Ни одно государство не может полностью защитить свой народ от трансграничных проблем. |
The only loser in this huge business venture is the Congolese people. |
Единственный, кто оказывается в проигрыше в этой масштабной деловой афере, - это конголезский народ. |
The Congolese people had never accepted those forces, and their resistance continued. |
Конголезский народ никогда не давал своего согласия на присутствие этих войск, и его сопротивление продолжается. |
Their role is not to punish the country or its people. |
Роль санкций заключается не в том, чтобы наказать страну или ее народ. |
The embargo attempts to subdue the Cuban people through starvation and disease. |
Цель блокады заключается в том, чтобы поставить кубинский народ на колени под тяжестью голода и болезней. |
Any harm that befalls the people of the Sudan befalls the people of Egypt; any harm that befalls the people of Egypt befalls the people of the Sudan. |
Любая беда, которая обрушивается на народ Судана, обрушивается и на народ Египта; и любая беда, которая обрушивается на народ Египта, обрушивается и на народ Судана. |