Its people are still deprived the right to self-determination enshrined in the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council. |
Ее народ до сих пор лишен права на самоопределение, провозглашенное в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
Ultimately, it is the people of Somalia who can resolve their difference through a spirit of give and take. |
Но в конечном итоге только сам народ Сомали может урегулировать свои разногласия в духе компромисса. |
Today, the people of Venezuela are in the midst of a thorough reform of the Constitution. |
Сегодня народ Венесуэлы находится в процессе глубокой конституционной реформы. |
In some places Sámi people and other inhabitants have lived as neighbours and carried on the same trades throughout centuries. |
В некоторых местах народ саами и другие жители на протяжении столетий поддерживают добрососедские отношения и ведут торговлю между собой. |
Roma people meet discrimination in many sectors of society. |
Народ рома сталкивается с дискриминацией во многих сферах общества. |
I say to you, my fellow members: my people are dying. |
Дорогие члены Ассамблеи, могу вам сказать: мой народ погибает. |
Spreading across continents and countries, the pandemic has not spared our own people. |
Распространяясь по всем странам и континентам, пандемия не оставила в покое и мой народ. |
Indeed, the people of East Timor can justly be proud of their remarkable achievements. |
Народ Восточного Тимора может по праву гордиться своими огромными достижениями. |
The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism. |
Народ Пакистана глубоко потрясен этими гнусными актами терроризма. |
The people of Burundi have high expectations for immediate peace dividends. |
Народ Бурунди большие надежды связывает с получением быстрых дивидендов мира. |
With the assistance of the United Nations system, the Micronesian people have worked tirelessly to forge our own identity at the international level. |
С помощью системы Организации Объединенных Наций народ Микронезии неустанно работал над укреплением своей собственной самобытности на международном уровне. |
We Micronesians are a proud people. |
Мы, микронезийцы, народ гордый. |
The Afghan people have suffered war, natural disasters and oppression for decades. |
На протяжении десятилетий афганский народ подвергается страданиям войны, стихийных бедствий и угнетения. |
The humanitarian situation facing the people of Afghanistan is acute. |
Народ Афганистана находится в крайне тяжелой с гуманитарной точки зрения ситуации. |
For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo. |
Более 40 лет народ Кубы страдает от этой непрекращающейся односторонней блокады. |
It has not denied any people its right to self-determination for over 35 years. |
Они не лишают на протяжении 35 лет тот или иной народ права на самоопределение. |
The country lacks a basic infrastructure as its people remain deprived of their basic necessities. |
В стране отсутствует элементарная инфраструктура, в то время как ее народ по-прежнему лишен предметов первой необходимости. |
Yet the main responsibility lies with the people of Afghanistan. |
Однако главную ответственность за свою судьбу несет народ Афганистана. |
We believe that the people of Bosnia and Herzegovina should and can meet this historic challenge. |
Мы считаем, что народ Боснии и Герцеговины должен и может решить эту историческую задачу. |
The people of Bosnia and Herzegovina are aware that they are ultimately responsible for the future of their country. |
Народ Боснии и Герцеговины осознает, что конечную ответственность за будущее своей страны несет именно он. |
The Afghan people and Government have come a long way. |
Афганский народ и правительство проделали долгий путь. |
This tragedy has profoundly shocked the Swiss people. |
Эта трагедия глубоко потрясла швейцарский народ. |
The people of Kenya experienced first-hand the devastating effects of terrorism in August 1998. |
Народ Кении на своем опыте испытал разрушительное воздействие терроризма в августе 1998 года. |
That is why the people I represent now stand squarely behind the United States. |
Именно поэтому наш народ, от имени которого я сейчас выступаю, решительно поддерживает действия Соединенных Штатов. |
The people of Afghanistan have been suffering the ravages and devastation of conflict for more than two decades. |
Народ Афганистана страдает от тягот и разрухи в результате продолжающегося более двух десятилетий конфликта. |