| Its people are still deprived the right to self-determination enshrined in the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council. | Ее народ до сих пор лишен права на самоопределение, провозглашенное в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. | 
| Ultimately, it is the people of Somalia who can resolve their difference through a spirit of give and take. | Но в конечном итоге только сам народ Сомали может урегулировать свои разногласия в духе компромисса. | 
| Today, the people of Venezuela are in the midst of a thorough reform of the Constitution. | Сегодня народ Венесуэлы находится в процессе глубокой конституционной реформы. | 
| In some places Sámi people and other inhabitants have lived as neighbours and carried on the same trades throughout centuries. | В некоторых местах народ саами и другие жители на протяжении столетий поддерживают добрососедские отношения и ведут торговлю между собой. | 
| Roma people meet discrimination in many sectors of society. | Народ рома сталкивается с дискриминацией во многих сферах общества. | 
| I say to you, my fellow members: my people are dying. | Дорогие члены Ассамблеи, могу вам сказать: мой народ погибает. | 
| Spreading across continents and countries, the pandemic has not spared our own people. | Распространяясь по всем странам и континентам, пандемия не оставила в покое и мой народ. | 
| Indeed, the people of East Timor can justly be proud of their remarkable achievements. | Народ Восточного Тимора может по праву гордиться своими огромными достижениями. | 
| The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism. | Народ Пакистана глубоко потрясен этими гнусными актами терроризма. | 
| The people of Burundi have high expectations for immediate peace dividends. | Народ Бурунди большие надежды связывает с получением быстрых дивидендов мира. | 
| With the assistance of the United Nations system, the Micronesian people have worked tirelessly to forge our own identity at the international level. | С помощью системы Организации Объединенных Наций народ Микронезии неустанно работал над укреплением своей собственной самобытности на международном уровне. | 
| We Micronesians are a proud people. | Мы, микронезийцы, народ гордый. | 
| The Afghan people have suffered war, natural disasters and oppression for decades. | На протяжении десятилетий афганский народ подвергается страданиям войны, стихийных бедствий и угнетения. | 
| The humanitarian situation facing the people of Afghanistan is acute. | Народ Афганистана находится в крайне тяжелой с гуманитарной точки зрения ситуации. | 
| For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo. | Более 40 лет народ Кубы страдает от этой непрекращающейся односторонней блокады. | 
| It has not denied any people its right to self-determination for over 35 years. | Они не лишают на протяжении 35 лет тот или иной народ права на самоопределение. | 
| The country lacks a basic infrastructure as its people remain deprived of their basic necessities. | В стране отсутствует элементарная инфраструктура, в то время как ее народ по-прежнему лишен предметов первой необходимости. | 
| Yet the main responsibility lies with the people of Afghanistan. | Однако главную ответственность за свою судьбу несет народ Афганистана. | 
| We believe that the people of Bosnia and Herzegovina should and can meet this historic challenge. | Мы считаем, что народ Боснии и Герцеговины должен и может решить эту историческую задачу. | 
| The people of Bosnia and Herzegovina are aware that they are ultimately responsible for the future of their country. | Народ Боснии и Герцеговины осознает, что конечную ответственность за будущее своей страны несет именно он. | 
| The Afghan people and Government have come a long way. | Афганский народ и правительство проделали долгий путь. | 
| This tragedy has profoundly shocked the Swiss people. | Эта трагедия глубоко потрясла швейцарский народ. | 
| The people of Kenya experienced first-hand the devastating effects of terrorism in August 1998. | Народ Кении на своем опыте испытал разрушительное воздействие терроризма в августе 1998 года. | 
| That is why the people I represent now stand squarely behind the United States. | Именно поэтому наш народ, от имени которого я сейчас выступаю, решительно поддерживает действия Соединенных Штатов. | 
| The people of Afghanistan have been suffering the ravages and devastation of conflict for more than two decades. | Народ Афганистана страдает от тягот и разрухи в результате продолжающегося более двух десятилетий конфликта. |