| "Where are my people?" - asks the Tsar. | «Где мой народ?» - вопрошает Царь. | 
| Lukashenka should stop pressing upon his people. | Хватит уже Лукашенко давить на свой народ. | 
| The Savu people make sweet syrup and wine from the juice of a lone palm tree. | Народ хаву делают сладкий сироп и вино из сока лонтаровой пальмы. | 
| His people involuntarily abandon their homes, many are starving. | Его народ вынужденно покидает свои дома, многие голодают. | 
| The Ainu people maintained their ethnic identity through continuous efforts to pass on their own language and culture. | Народ айнов поддерживает свою этническую самобытность благодаря постоянным усилиям в целях дальнейшего использования своего языка и культуры. | 
| Ethiopia surely cannot keep hostage the Eritrean people and the international community by these illegal threats and bluffs. | Эфиопия, разумеется, не в состоянии сделать заложниками эритрейский народ и международное сообщество с помощью этих незаконных угроз и провокаций. | 
| By their courage, determination and willingness to fight and suffer, the people of East Timor have earned the right to become an independent nation. | Благодаря своему мужеству, решительности и готовности бороться и страдать народ Восточного Тимора заслужил право стать независимым. | 
| Cambodia and its people are committed to pluralist democracy and to upholding and protecting human dignity and human rights. | Камбоджа и ее народ привержены идеалам плюралистической демократии и намерены отстаивать и защищать достоинство и права человека. | 
| The people of Sierra Leone had offered tremendous support to the Commission; very soon they would be demanding tangible benefits. | Народ Сьерра-Леоне предоставил Комиссии огромную поддержку; в скором времени он потребует ощутимых результатов. | 
| The people of Comoros know this, and have put it into practice. | Народ Коморских Островов знает это и реализует это на практике. | 
| Our people always He also fuelled many fantasies. | Наш народ издавна дает почву для разных фантазий. | 
| Okay, that's all, people. | ОК, на этом всё, народ. | 
| What Freud said about the Irish is... we're the only people who are impervious to psychoanalysis. | А насчет ирландцев Фрейд сказал, что мы единственный народ, который не поддается психоанализу. | 
| Your critics will point out you took an oath to protect the people of this country. | Ваша критика будет опираться на то, что я дала клятву защищать народ этой страны. | 
| There's the pizza, people. | О, пицца прибыла, народ. | 
| He'd have made it in his day to save our people. | Он сделал бы это в свое время затем, чтобы спасти наш народ. | 
| Whenever there's an event, people get excited. | У нас, чтобы ни случилось, народ всегда веселится. | 
| Like what's happening to you people now in Italy. | Вот, что видит народ сейчас Италии. | 
| Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service. | Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе. | 
| We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. | Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе. | 
| I feel like saying, They're just exams, people. | Мне постоянно хочется сказать им: Народ, это всего лишь экзамены. | 
| I'm afraid they're no longer your people, sir. | Боюсь, это уже не ваш народ, сэр. | 
| Emissary, I don't want this issue to divide my people. | Эмиссар, я не хочу, чтобы эта проблема разделила мой народ. | 
| Which is no doubt what my people are hoping for. | На что вне всяких сомнений и надеется мой народ. | 
| At least, that's what your people are always saying. | По крайней мере именно это постоянно твердит ваш народ. |