"Where are my people?" - asks the Tsar. |
«Где мой народ?» - вопрошает Царь. |
Lukashenka should stop pressing upon his people. |
Хватит уже Лукашенко давить на свой народ. |
The Savu people make sweet syrup and wine from the juice of a lone palm tree. |
Народ хаву делают сладкий сироп и вино из сока лонтаровой пальмы. |
His people involuntarily abandon their homes, many are starving. |
Его народ вынужденно покидает свои дома, многие голодают. |
The Ainu people maintained their ethnic identity through continuous efforts to pass on their own language and culture. |
Народ айнов поддерживает свою этническую самобытность благодаря постоянным усилиям в целях дальнейшего использования своего языка и культуры. |
Ethiopia surely cannot keep hostage the Eritrean people and the international community by these illegal threats and bluffs. |
Эфиопия, разумеется, не в состоянии сделать заложниками эритрейский народ и международное сообщество с помощью этих незаконных угроз и провокаций. |
By their courage, determination and willingness to fight and suffer, the people of East Timor have earned the right to become an independent nation. |
Благодаря своему мужеству, решительности и готовности бороться и страдать народ Восточного Тимора заслужил право стать независимым. |
Cambodia and its people are committed to pluralist democracy and to upholding and protecting human dignity and human rights. |
Камбоджа и ее народ привержены идеалам плюралистической демократии и намерены отстаивать и защищать достоинство и права человека. |
The people of Sierra Leone had offered tremendous support to the Commission; very soon they would be demanding tangible benefits. |
Народ Сьерра-Леоне предоставил Комиссии огромную поддержку; в скором времени он потребует ощутимых результатов. |
The people of Comoros know this, and have put it into practice. |
Народ Коморских Островов знает это и реализует это на практике. |
Our people always He also fuelled many fantasies. |
Наш народ издавна дает почву для разных фантазий. |
Okay, that's all, people. |
ОК, на этом всё, народ. |
What Freud said about the Irish is... we're the only people who are impervious to psychoanalysis. |
А насчет ирландцев Фрейд сказал, что мы единственный народ, который не поддается психоанализу. |
Your critics will point out you took an oath to protect the people of this country. |
Ваша критика будет опираться на то, что я дала клятву защищать народ этой страны. |
There's the pizza, people. |
О, пицца прибыла, народ. |
He'd have made it in his day to save our people. |
Он сделал бы это в свое время затем, чтобы спасти наш народ. |
Whenever there's an event, people get excited. |
У нас, чтобы ни случилось, народ всегда веселится. |
Like what's happening to you people now in Italy. |
Вот, что видит народ сейчас Италии. |
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service. |
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе. |
We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves. |
Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе. |
I feel like saying, They're just exams, people. |
Мне постоянно хочется сказать им: Народ, это всего лишь экзамены. |
I'm afraid they're no longer your people, sir. |
Боюсь, это уже не ваш народ, сэр. |
Emissary, I don't want this issue to divide my people. |
Эмиссар, я не хочу, чтобы эта проблема разделила мой народ. |
Which is no doubt what my people are hoping for. |
На что вне всяких сомнений и надеется мой народ. |
At least, that's what your people are always saying. |
По крайней мере именно это постоянно твердит ваш народ. |