Finally, he noted that the people of Samoa would like to be removed from the list of remaining Non-Self-Governing Territories. |
В заключение оратор отмечает, что народ Самоа хотел бы, чтобы эту страну исключили из списка остающихся несамоуправляющихся территорий. |
The Government and the people of Canada want a peaceful resolution to this crisis. |
Правительство и народ Канады хотят мирного решения этого кризиса. |
The people of Gibraltar recognized no distinction between the principles and practice of their rights. |
Народ Гибралтара не признает какого-либо различия между принципами и практической реализацией его прав. |
The people of Gibraltar valued their British sovereignty and wished to retain it, as well as their constitutional links with Britain. |
Народ Гибралтара ценит суверенитет Великобритании и желает сохранить его, как и конституционные связи с Великобританией. |
The people of Gibraltar were resolutely opposed to the principle of joint sovereignty. |
Народ Гибралтара решительно выступает против принципа совместного суверенитета. |
The people of Cambodia were beginning to enjoy the results of the reforms introduced. |
Народ Камбоджи начинает ощущать результаты введенных реформ. |
During the break-up of the Soviet Union, the people of Nagorno-Karabakh had peacefully exercised their right to self-determination through a popular vote. |
После распада Советского Союза народ Нагорного Карабаха мирным путем осуществил свое право на самоопределение посредством всенародного голосования. |
At the same time, the Liberian people must recognize and accept their primary responsibility in the development of their country. |
В то же время важно, чтобы народ Либерии признал и принял на себя главную ответственность за развитие своей страны. |
Mexico knows what the Spanish people have suffered at the hands of terrorism. |
Мексика знает, что испанский народ пострадал от терроризма. |
The Congolese people must fight against ethnic and regional divisions for the unity of their country. |
Конголезский народ должен бороться с разногласиями этнического и регионального характера во имя единства своей страны. |
The Government and people of Saint Lucia believe that confidence in the United Nations is being restored. |
Правительство и народ Сент-Люсии считают, что доверие к Организации Объединенных Наций восстанавливается. |
The people of Venezuela were faced with such a decision last month, with a referendum on the presidency. |
Народ Венесуэлы оказался перед этим выбором в прошлом месяце при проведении референдума по вопросу об отзыве президента. |
Long before 11 September 2001, the Philippines and its people suffered from the scourge of terrorism. |
Задолго до 11 сентября 2001 года Филиппины и весь наш народ уже страдали об бедствия терроризма. |
The Government and the people of Sierra Leone know from experience that ceasefire, disarmament, demobilization and reintegration are essential components of peace. |
Правительство и народ Сьерра-Леоне знают из опыта, что прекращение огня, разоружение, демобилизация и реинтеграция являются важнейшими компонентами мира. |
In Micronesia, as in most island States, our people have a tradition of living in harmony with nature. |
Народ Микронезии, как и в большинстве островных государств, традиционно живет в гармонии с природой. |
In addition to natural disasters, armed conflicts too play a part in exacerbating the social crises from which our people are suffering. |
Помимо стихийных бедствий, вооруженные конфликты также играют определенную роль в усугублении социальных кризисов, от которых страдает наш народ. |
Our people wept over his death, but Sergio will always live in us. |
Наш народ оплакивал его смерть, но Сержиу всегда будет жить в наших сердцах. |
The Haitian people were insufficiently involved in the development of policies that could move the country forward... |
Народ Гаити был в недостаточной степени вовлечен в разработку политики, которая могла бы привести к поступательному развитию страны... |
And by complying with successive United Nations resolutions, including resolution 1441, he can ensure that his people are spared further suffering. |
Выполнив последовательные резолюции Организации Объединенных Наций, включая резолюцию 1441, он может избавить свой народ от новых страданий. |
China, whose people had suffered deeply from drugs in modern history, had always advocated comprehensive drug control. |
Китай, народ которого в недавнем прошлом жестоко пострадал от наркотиков, неизменно выступает за строгий контроль над наркотическими средствами. |
The Saharan people continued to suffer from the daily consequences of a brutal occupation. |
Народ Западной Сахары по-прежнему ежедневно испытывает на себе последствия жестокой оккупации. |
Both our people and our lands have suffered from the ongoing effects of weapons of mass destruction. |
Наш народ и наша земля страдают от продолжающегося воздействия оружия массового уничтожения. |
The people have been empowered through a revolutionary local government system. |
Народ был наделен властью посредством революционной системы местного управления. |
The people of Rwanda continue to expect the Tribunal to deliver justice to the authors and planners of the 1994 genocide. |
Народ Руанды по-прежнему ждет от Трибунала привлечения к ответственности зачинщиков и организаторов геноцида 1994 года. |
Our only judge and arbiter is our own people, to which our State institutions must justify their actions. |
Наш единственный судья и арбитр - это наш собственный народ, перед которым наши государственные институты должны отчитываться в своих действиях. |