| A constitutional law may stipulate the cases when the people exercise the State power directly. | Конституционным законом могут предусматриваться случаи, при которых народ осуществляет государственную власть напрямую. | 
| The Cambodian people will never be able to forget this tragedy. | Народ Камбоджи никогда не сможет забыть об этой трагедии. | 
| Tongan culture has a rich traditional Polynesian heritage, and Tongan people are always prepared to express and share their culture with non-Tongans. | Тонганская культура имеет богатое наследие полинезийских традиций, и тонганский народ всегда готов поделиться своим культурным достоянием с нетонганцами. | 
| We are a proud people seeking to earn our living in as honest a manner as the wealth of nations permits. | Мы гордый народ, который стремится честно зарабатывать на жизнь, насколько позволяет богатство государств. | 
| The people of Montserrat badly need sympathy, understanding and support. | Народ Монтсеррата остро нуждается в сочувствии, понимании и поддержке. | 
| The embargo imposed on Cuba continues seriously to affect that country's people and development process. | Введенное против Кубы эмбарго по-прежнему оказывает неблагоприятное влияние на народ и процесс развития этой страны. | 
| The Liberian people have at long last freely chosen their leaders, and their verdict was respected. | Либерийский народ, наконец, свободно избрал своих лидеров, и его решение получило признание. | 
| We believe that through such endeavours our people will grow in dignity and self-reliance. | Мы полагаем, что в результате таких усилий наш народ будет жить в условиях, достойных человека, опираясь на собственные силы. | 
| For, some 50 years ago, these people chose self-determination. | Ибо около 50 лет назад этот народ избрал путь самоопределения. | 
| The people of the Seychelles are very grateful for all these actions. | Народ Сейшельских Островов очень благодарен за эти действия. | 
| We urge the people of the Comoros to work towards maintaining the sovereignty, national unity and integrity of their country. | Мы настоятельно призываем народ Коморских Островов добиваться сохранения суверенитета, национального единства и целостности своей страны. | 
| The Government and people of the Kingdom of Swaziland are committed to effecting these initiatives, and for a very good reason. | Правительство и народ Королевства Свазиленд привержены цели реализации этих инициатив и имеют для этого достаточно убедительные основания. | 
| Just recently the Council watched with shocking indifference as the people of Congo (Brazzaville) were plunged into a bloodbath. | Совсем недавно Совет с поразительным безразличием наблюдал за тем, как народ Конго (Браззавиль) был ввергнут в кровавую бойню. | 
| The people of Ecuador continues to struggle to achieve the ideals of peace with development. | Народ Эквадора продолжает вести борьбу за достижение идеалов мира вместе с развитием. | 
| In this work, she will continue to enjoy the full support of the people and Government of Costa Rica. | Народ и правительство Коста-Рики будут и впредь оказывать ей всемерную поддержку в ее работе. | 
| In order to meet these challenges, we realize that we need to create an environment in which our people can prosper. | Мы понимаем, что для решения этих задач мы должны создать условия, в которых наш народ может процветать. | 
| The Chinese Government and people are very much concerned about the developments in the Middle East region. | Правительство и народ Китая чрезвычайно обеспокоены развитием событий в ближневосточном регионе. | 
| After a decade of totalitarianism and struggles of resistance, the Nicaraguan people have chosen democracy as our system of government. | После десятилетия тоталитаризма и борьбы против него никарагуанский народ сделал выбор в пользу демократии как системы государственного управления. | 
| The Kashmiri people have risen against Indian occupation. | Народ Кашмира поднялся против индийской оккупации. | 
| Let us keep in mind that the Haitian people enjoy the best police force in their nation's history. | Нельзя забывать о том, что гаитянский народ имеет лучшие полицейские силы за всю историю их нации. | 
| The people of El Salvador can be sure that Spain will be at their side in this collective effort. | Народ Сальвадора может быть уверен в том, что в этом коллективном усилии Испания будет на его стороне. | 
| First, the people of Afghanistan will not accept foreign rule, regardless of its origins or pretexts. | Во-первых, народ Афганистана не согласится с иностранным правлением независимо от его происхождения или выдвигаемых предлогов. | 
| We hope that in the next few months the Afghan people will be able to heal their wounds. | Мы надеемся, что в следующие несколько месяцев афганский народ сможет залечить свои раны. | 
| That country and its proud people have paid a very heavy price for that geographic distinction. | Эта страна и ее гордый народ заплатили очень большую цену за это географическое своеобразие. | 
| Another truth is that, despite immense hardships, the Afghan people have always been successful in resisting outside intervention and aggression. | Другой истиной является то, что, несмотря на огромные лишения, афганский народ всегда добивался успеха в оказании сопротивления иностранной интервенции и агрессии. |