Chairman Karzai has said that his greatest asset is the Afghan people. |
Президент Карзай заявил, что самым большим достоянием его страны является афганский народ. |
There comes a time when the decisions are made by the people. |
Наступает время, когда решения принимает народ. |
If the Council is unable to discharge its responsibility, every people under occupation must have the right to self-defence. |
Если Совет не может выполнить свои обязательства, каждый народ, живущий в условиях оккупации, должен иметь право на самооборону. |
It is also a fact that the people of Afghanistan expect real improvement in their daily lives. |
Факт состоит также в том, что народ Афганистана ожидает реального улучшения условий своей повседневной жизни. |
As expected, our people opted overwhelmingly for independence, for freedom and for democracy. |
Как и ожидалось, наш народ единодушно проголосовал за независимость, свободу и демократию. |
The people of East Timor have earned the right to freedom and independence. |
Народ Восточного Тимора завоевал право на свободу и независимость. |
The people of Bosnia and Herzegovina will always remember him. |
Народ Боснии и Герцеговины будет всегда помнить о нем. |
Only the Afghan people can make this happen. |
Только афганский народ может добиться этого. |
In Sierra Leone, its entire people deserve to be congratulated upon last week's historic elections. |
В Сьерра-Леоне весь народ этой страны заслуживает поздравлений в связи с состоявшимися на прошлой неделе историческими выборами. |
The people and the Government of Eritrea are looking forward to a bright future. |
Народ и правительство Эритреи с нетерпением ожидают наступления светлого будущего. |
The international community has watched the Eritrean people endure a struggle for peace for over 30 years. |
Международное сообщество следило за тем, как народ Эритреи в течение более 30 лет вел борьбу за установление мира. |
The Angolan people now have the best opportunity in decades to begin a process of normalization. |
Сейчас народ Анголы имеет наилучшую за последние десятилетия возможность приступить к процессу восстановления нормальной жизни. |
Understandably, the Afghan people are impatient. |
По понятным причинам афганский народ нетерпелив. |
With the continued help of the international community, we hope that the Afghan people will be enabled to secure a more peaceful and prosperous future. |
Мы надеемся, что при сохраняющейся помощи международного сообщества афганский народ сможет обеспечить себе более мирное и благополучное будущее. |
When the transitional period ends, the people of Somalia will be able to elect their representatives and their legitimate Government at the ballot box. |
Когда закончится переходный период, народ Сомали сможет в ходе выборов избрать своих представителей и свое законное правительство. |
Our people will never forget the Council's help. |
Наш народ никогда не забудет о помощи Совета. |
The Afghan people have a history of resisting foreign domination and a culture of military organization along local, regional and ethnic lines. |
Афганский народ всегда боролся против иностранного господства и имел военную организацию, которая строилась по местным, региональным и этническим принципам. |
Our people can draw their own conclusions. |
Наш народ может сделать собственные выводы. |
This is the way they want to destroy all that a heroic people has built with incredible love. |
Так они хотят разрушить все, что с огромной любовью строит героический народ. |
The Congolese people and its President hope that 2002 will be the year when peace is restored. |
Конголезский народ и его президент надеются на то, что 2002 год станет годом, когда будет восстановлен мир. |
That is, we believe, the best way to consolidate the progress that the Organization and the people of East Timor have built together. |
Именно это, мы считаем, позволит наилучшим образом закрепить прогресс, которого добились совместно Организация и народ Восточного Тимора. |
The people handed down their verdict: on 30 August, only 12 parties survived. |
Народ сам вынес свой приговор: 30 августа выжили только 12 партий. |
The Government and people of Saint Lucia are inspired by that prospect. |
Правительство и народ Сент-Люсии с воодушевлением ждут этого момента. |
Our people aspire to peace more than others, but they never beg for peace. |
Наш народ стремится к миру больше, чем другие, но он никогда не просит о мире. |
The Saharawi people deserve that commitment from us. |
Народ Западной Сахары заслуживает такой приверженности с нашей стороны. |