| But these leaders forgot that their people might actually believe them. | Но эти лидеры забыли, что народ может и на самом деле им поверить. | 
| No ruler loved his people more. | Ни один правитель не любил свой народ больше него. | 
| The Congolese people needed increased humanitarian assistance, not criticisms and allegations. | Конголезский народ нуждается в увеличении объема гуманитарной помощи, и ему не нужны критика и огульные обвинения. | 
| The Argentine people freely determine their political, economic and social system. | Таким образом, аргентинский народ на основе свободного волеизъявления определяет существующий в стране политический, экономический и социальный строй. | 
| I firmly believe that the Congolese people will show forgiveness. | Я твердо верю в то, что конголезский народ проявит готовность к прощению. | 
| The Sahrawi people must decide its own fate. | Он считает, что сахарский народ должен сам решить свою собственную судьбу. | 
| Changes in Cuba are a matter for the Cuban people. | Изменения на Кубе - это вопрос, который решит сам кубинский народ. | 
| They reflect our values as a people. | Они отражают ценности, которые мы как народ разделяем. | 
| The regime persecuted and oppressed the people. | Этот режим подвергал свой народ гонениям и угнетал его. | 
| It means that our natural resources and our people are our wealth. | Это означает, что именно наши природные ресурсы и наш народ и составляют наше богатство. | 
| It is imperative that the Burundian people succeed in the transitional justice process. | Настоятельно необходимо, чтобы народ Бурунди добился успеха в ходе процесса отправления правосудия в переходный период. | 
| Poverty is undoubtedly one of the most critical challenges facing our people. | Нищета, несомненно, является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается наш народ. | 
| The Saharawi people deserved an official apology. | Сахарский народ заслуживает того, чтобы ему принесли официальные извинения. | 
| Your people left it so we could escape. | Ваш народ оставил её нам, что бы мы могли спастись. | 
| It is enough that his people conspire to overthrow me. | Достаточно того, что его народ устраивает заговор, чтобы свергнуть меня. | 
| Your people were doomed the moment they attacked us. | Ваш народ был обречен в тот момент, когда напал на нас. | 
| I just want you people to stay in business. | Я просто хочу чтоб вы, народ, оставались в деле. | 
| Trouble is what our people live for. | Риск - это то, ради чего живет наш народ. | 
| The people of Venezuela are a sturdy people, a hard-working people - a people devoted to family, to hamlet, to village, to country. | Народ Венесуэлы - стойкий народ, трудолюбивый народ, народ, преданный семье, деревне, селению, стране. | 
| The Ainu were the only people recognized as indigenous. | Таким образом, айнский народ является единственным народом, который признан в качестве коренного в Японии. | 
| The rest are nice people basically. | А так, в основном, народ у нас хороший. | 
| You people can believe whatever you want. | Вы, народ, можете верить во всё, что хотите. | 
| All this talk of people loving Katherine. | Все эти разговоры про то, что народ любит Екатерину. | 
| Our people have lost their way. | Говорю тебе, Ром, наш народ утратил свой путь. | 
| Heard people say they lost money on Barbie yesterday. | Слышал, что народ поставили на Барби там вчера и проиграли. |