| The Eritrean people have paid more than their share of precious sacrifices in the imposed war that raged for three decades. | Народ Эритреи заплатил слишком дорогую цену в ходе навязанной ему войны, которая длится три десятилетия. | 
| My appeal today has only one objective: to rally the Azerbaijani people, the citizens of our Republic. | Мое сегодняшнее обращение преследует одну лишь цель - поднять азербайджанский народ, граждан нашей республики. | 
| The people of Kuwait recognize the firm resolve of the world community in rejecting aggression and its commitment to putting an end to occupation. | Народ Кувейта признает твердую решимость мирового сообщества давать отпор агрессии и его готовность положить конец любой оккупации. | 
| The Greek people will always be supportive of a collective approach to global and regional problems. | Народ Греции всегда поддерживал коллективный подход к глобальным и региональным проблемам. | 
| The Government and people of Cuba firmly reject any attempts to encroach on their sovereignty in this regard. | Правительство и народ Кубы решительно отвергают любые попытки посягнуть на их суверенитет в этом отношении. | 
| The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. | Кубинский народ принял суверенное решение национализировать в общественных интересах многие производственные предприятия и земли страны. | 
| Our people achieved this victory over Fascist occupiers and liberated itself by relying on its own patriotic and freedom-loving forces. | Наш народ добился этой победы над фашистскими захватчиками и освободил себя, опираясь на свои собственные патриотические и свободолюбивые силы. | 
| Tying down in the Yugoslav theatre large enemy forces, our people made an immeasurable contribution to the struggle and victory of the Allies. | Привязав к югославскому театру военных действий крупные силы противника, наш народ внес неоценимый вклад в борьбу и победу союзников. | 
| They called on the Somali people to put an end to their conflicts and to work for national reconciliation. | Они призвали народ Сомали положить конец конфликтам и начать работу по национальному примирению. | 
| For many years the long-suffering Kazak people bore the brunt of the international nuclear frenzy. | Долгие годы многострадальный народ Казахстана переживал на себе всю тяжесть международной атомной лихорадки. | 
| The people of Monaco, like all peoples that love the sea, are eagerly awaiting this event. | Народ Монако, как все народы, любящие море, с нетерпением ожидает этого события. | 
| The people and Government of Mozambique are indebted to him for his dedication to the cause of peace in my country. | Народ и правительство Мозамбика в долгу перед ним за его приверженность делу мира в моей стране. | 
| As a result of these proposals the people of our country and of the region felt more optimistic about the return of peace to Afghanistan. | В результате этих предложений народ нашей страны и региона питает больше оптимизма в отношении восстановления мира в Афганистане. | 
| Above all, it is important to remember that pathological hero worship is the price people pay for losing their self-respect. | Прежде всего важно помнить о том, что цена, которую платит народ за потерю самоуважения, - это патологическое идолопоклонство. | 
| Only the people of Afghanistan can decide their own future. | Только народ Афганистана может определить свою собственную судьбу. | 
| The people of South Africa will celebrate this fiftieth anniversary in concert with the rest of the world. | Народ Южной Африки будет отмечать этот 50-летний юбилей в едином порыве со всем миром. | 
| This, we are convinced, will rescue our people from the darkness of ignorance, illiteracy and deprivation. | Мы убеждены в том, что это спасет наш народ от мрака невежества, неграмотности и лишений. | 
| The people of Antigua and Barbuda are aware of the vulnerability of small islands. | Народ Антигуа и Барбуды хорошо понимает уязвимость малых островных государств. | 
| The people of Haiti must not be allowed to lose hope for the betterment of their condition. | Нельзя допустить, чтобы народ Гаити потерял надежду на улучшение условий жизни. | 
| Nevertheless, despite the devastation and the political and ethnic massacres, the people of Burundi did not yield to despair. | Тем не менее несмотря на опустошения, политические и этнические зверства бурундийский народ не поддался отчаянию. | 
| The problem must be addressed by the people of Burundi, assisted by the international community and not replaced by it. | Проблему должен решить сам народ Бурунди при содействии международного сообщества, при этом недопустима подмена его Организацией. | 
| We thank the Government and the people of China for acting as host to the Conference. | Мы благодарим правительство и народ Китая за то, что они выступили в роли принимающей стороны Конференции. | 
| We congratulate the people and leaders of the fraternal country of Mozambique for the exemplary way in which the first multiparty elections took place there. | Мы поздравляем народ и руководителей братской страны Мозамбика с образцово проведенными там первыми многопартийными выборами. | 
| We have always believed in our people and have actively promoted the culture of tolerance and mutual respect. | Мы всегда верили в свой народ и активно содействовали культуре толерантности и взаимного уважения. | 
| One such unfortunate group was the people of the Marshall Islands. | Одной из таких неудачливых групп являлся народ Маршалловых Островов. |