The Eritrean people have paid more than their share of precious sacrifices in the imposed war that raged for three decades. |
Народ Эритреи заплатил слишком дорогую цену в ходе навязанной ему войны, которая длится три десятилетия. |
My appeal today has only one objective: to rally the Azerbaijani people, the citizens of our Republic. |
Мое сегодняшнее обращение преследует одну лишь цель - поднять азербайджанский народ, граждан нашей республики. |
The people of Kuwait recognize the firm resolve of the world community in rejecting aggression and its commitment to putting an end to occupation. |
Народ Кувейта признает твердую решимость мирового сообщества давать отпор агрессии и его готовность положить конец любой оккупации. |
The Greek people will always be supportive of a collective approach to global and regional problems. |
Народ Греции всегда поддерживал коллективный подход к глобальным и региональным проблемам. |
The Government and people of Cuba firmly reject any attempts to encroach on their sovereignty in this regard. |
Правительство и народ Кубы решительно отвергают любые попытки посягнуть на их суверенитет в этом отношении. |
The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. |
Кубинский народ принял суверенное решение национализировать в общественных интересах многие производственные предприятия и земли страны. |
Our people achieved this victory over Fascist occupiers and liberated itself by relying on its own patriotic and freedom-loving forces. |
Наш народ добился этой победы над фашистскими захватчиками и освободил себя, опираясь на свои собственные патриотические и свободолюбивые силы. |
Tying down in the Yugoslav theatre large enemy forces, our people made an immeasurable contribution to the struggle and victory of the Allies. |
Привязав к югославскому театру военных действий крупные силы противника, наш народ внес неоценимый вклад в борьбу и победу союзников. |
They called on the Somali people to put an end to their conflicts and to work for national reconciliation. |
Они призвали народ Сомали положить конец конфликтам и начать работу по национальному примирению. |
For many years the long-suffering Kazak people bore the brunt of the international nuclear frenzy. |
Долгие годы многострадальный народ Казахстана переживал на себе всю тяжесть международной атомной лихорадки. |
The people of Monaco, like all peoples that love the sea, are eagerly awaiting this event. |
Народ Монако, как все народы, любящие море, с нетерпением ожидает этого события. |
The people and Government of Mozambique are indebted to him for his dedication to the cause of peace in my country. |
Народ и правительство Мозамбика в долгу перед ним за его приверженность делу мира в моей стране. |
As a result of these proposals the people of our country and of the region felt more optimistic about the return of peace to Afghanistan. |
В результате этих предложений народ нашей страны и региона питает больше оптимизма в отношении восстановления мира в Афганистане. |
Above all, it is important to remember that pathological hero worship is the price people pay for losing their self-respect. |
Прежде всего важно помнить о том, что цена, которую платит народ за потерю самоуважения, - это патологическое идолопоклонство. |
Only the people of Afghanistan can decide their own future. |
Только народ Афганистана может определить свою собственную судьбу. |
The people of South Africa will celebrate this fiftieth anniversary in concert with the rest of the world. |
Народ Южной Африки будет отмечать этот 50-летний юбилей в едином порыве со всем миром. |
This, we are convinced, will rescue our people from the darkness of ignorance, illiteracy and deprivation. |
Мы убеждены в том, что это спасет наш народ от мрака невежества, неграмотности и лишений. |
The people of Antigua and Barbuda are aware of the vulnerability of small islands. |
Народ Антигуа и Барбуды хорошо понимает уязвимость малых островных государств. |
The people of Haiti must not be allowed to lose hope for the betterment of their condition. |
Нельзя допустить, чтобы народ Гаити потерял надежду на улучшение условий жизни. |
Nevertheless, despite the devastation and the political and ethnic massacres, the people of Burundi did not yield to despair. |
Тем не менее несмотря на опустошения, политические и этнические зверства бурундийский народ не поддался отчаянию. |
The problem must be addressed by the people of Burundi, assisted by the international community and not replaced by it. |
Проблему должен решить сам народ Бурунди при содействии международного сообщества, при этом недопустима подмена его Организацией. |
We thank the Government and the people of China for acting as host to the Conference. |
Мы благодарим правительство и народ Китая за то, что они выступили в роли принимающей стороны Конференции. |
We congratulate the people and leaders of the fraternal country of Mozambique for the exemplary way in which the first multiparty elections took place there. |
Мы поздравляем народ и руководителей братской страны Мозамбика с образцово проведенными там первыми многопартийными выборами. |
We have always believed in our people and have actively promoted the culture of tolerance and mutual respect. |
Мы всегда верили в свой народ и активно содействовали культуре толерантности и взаимного уважения. |
One such unfortunate group was the people of the Marshall Islands. |
Одной из таких неудачливых групп являлся народ Маршалловых Островов. |