The Government and the people of Saint Lucia wish to express their full support for these two institutions as they celebrate their respective anniversaries. |
Правительство и народ Сент-Люсии выражают свою полную поддержку этим двум организациям сейчас, когда они отмечают свои соответствующие годовщины. |
Peace is a necessary first step before the entire people of Guatemala can join efforts in this noble venture. |
Мир является необходимым первым шагом, который нужно сделать, прежде чем весь народ Гватемалы сможет объединить усилия в этом благородном начинании. |
The Maltese people have always been conscious of the need to preserve and protect democracy. |
Мальтийский народ всегда осознавал необходимость охраны и защиты демократии. |
While on this road the Surinamese people have experienced the value and impact of international solidarity. |
На этом пути суринамский народ ощущает ценность и воздействие международной солидарности. |
The people of my country have paid for their freedom with the lives of more than half their number. |
Народ моей страны заплатил за свою свободу жизнью более половины своих людей. |
No one will be able to bring such a people to their knees. |
Никто не сможет поставить такой народ на колени. |
It is the honest wish of the people and the Government of Honduras to conclude these priority tasks without delay. |
Народ и правительство Гондураса искренне надеются без задержек завершить эти важные начинания. |
We have witnessed a people lost in the diaspora, suffering from injustice and drinking the bitter cup of alienation and oppression. |
Целый народ растворился в диаспоре, будучи вынужденным страдать от несправедливости и пить из горькой чаши отчуждения и притеснений. |
The bearer of sovereignty and the sole source of authority in the Russian Federation shall be its multi-ethnic people. |
Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ. |
Time and again the Chinese people rose against oppression and fought for national liberation. |
И китайский народ то и дело восставал против угнетения и вел борьбу за национальное освобождение. |
More than 20 years after the end of this cruel conflict, the Lao people are still facing the deadly legacy of the war. |
Более 20 лет спустя после окончания этого жестокого конфликта лаосский народ по-прежнему подвержен смертоносному наследию войны. |
The representative of Egypt read out the word "people". |
Представитель Египта зачитал слово "народ". |
If given a choice, every country would want its people to stay and work at home. |
Имея выбор, каждая страна пожелала бы, чтобы ее народ жил и работал дома. |
The Nigerian people as a whole are against continuance of the military rule. |
Нигерийский народ в целом против того, чтобы военные продолжали править. |
My Government, and its people, wish with all our hearts that this tragic incident had not occurred. |
Правительство нашей страны и ее народ желали бы от всей души, чтобы этот трагический инцидент не происходил. |
The Korean people are rightfully reaping the rewards of their economic success: greater social and political freedom. |
Корейский народ по праву пожинает плоды своего экономического успеха: он пользуется большей социальной и политической свободой. |
We still have a complicated and difficult road to travel in order to establish the kind of public administration that my people deserve. |
Нам по-прежнему предстоит пройти сложный и трудный путь, чтобы создать такую систему государственного управления, которую заслуживает наш народ. |
Heart disease, cancer, high blood pressure, diabetes and high infant mortality were prevalent among his people. |
Его народ страдает от сердечных и раковых заболеваний, гипертонии, диабета и высокой детской смертности. |
The Cortes Generales represent the Spanish people and consist of the Congress of Deputies and the Senate. |
Генеральные кортесы представляют испанский народ и состоят из Конгресса депутатов и сената. |
It is especially significant that the Rwandese people themselves are increasingly engaged in the promotion of human rights and the rule of law. |
Особенно важно, что руандийский народ все активнее непосредственно участвует в процессе обеспечения прав человека и законности. |
Much was accomplished during those five months to enable the people of Burundi to return to a normal way of life. |
В течение этих пяти месяцев многое было сделано для того, чтобы народ Бурунди мог вернуться к нормальной жизни. |
(b) The Haitian people have long aspired to live in a climate of peace and stability. |
Ь) гаитянский народ давно мечтает о мире и стабильности. |
Therefore, prices were going up and people were complaining. |
По этой причине растут цены, а народ жалуется. |
Bosnia and its people expect that you will not yield to blackmail and violence. |
Босния и ее народ ожидают, что Вы не поддадитесь на эти акты шантажа и насилия. |
The Tajik people are waiting impatiently for the positive outcome of the present negotiations. |
Таджикский народ нетерпеливо ожидает положительных результатов ведущихся в настоящее время переговоров. |