In my opinion, the attack of 11 September was not just an attack on a particular building, country or people. |
По моему мнению, совершенное 11 сентября нападение было не только нападением на определенное здание, страну или народ. |
The Spanish people believe that it is possible to build a world free of poverty. |
Испанский народ считает, что можно построить мир, в котором не будет нищеты. |
That is the demand of our people, and we must respond to it. |
Этого требует наш народ, и мы должны принять меры. |
A territorial claim by a neighbouring State could not deprive a colonial people of the inalienable and universal right to self-determination. |
Оратор говорит, что территориальные претензии соседнего государства не могут лишить колониальный народ неотъемлемого и универсального права на самоопределение. |
In view of globalization, the people should be politically empowered to conclude bilateral and multilateral trade agreements lest its economic development would be inhibited. |
В условиях глобализации народ должен обладать политическими полномочиями, чтобы заключать двусторонние и многосторонние торговые соглашения. |
Second, New Zealand always felt that the people themselves of a territory should determine both the direction and the pace of political processes. |
Во-вторых, Новая Зеландия всегда считала, что сам народ территории должен определять как направление, так и ход политических процессов. |
Neither Spain nor its Government had represented the people or territory of Gibraltar for 300 years. |
Но ни Испания, ни ее правительство не представляют народ или территорию Гибралтара уже в течение 300 лет. |
The people of Vieques and Puerto Rico deserved nothing less. |
В не меньшей степени заслуживает этого и народ Вьекеса. |
Attempts to assimilate and Americanize the people of Vieques must cease. |
Следует прекратить попытки ассимилировать и американизировать народ Вьекеса. |
The Government and people of Saint Vincent and the Grenadines have great admiration for the Chinese civilization on both sides of the Taiwan Strait. |
Правительство и народ Сент-Винсента и Гренадин восхищаются китайской цивилизацией по обе стороны Тайваньского пролива. |
It is the right of a people to decide on their culture, language, and government. |
Народ вправе решать вопрос о своей культуре, языке и правительстве. |
This is consistent with the Organization's ideals, and the people of Africa deserve nothing less. |
Это отвечает идеалам Организации, а народ Африки действительно достоин этого. |
No amount of international engagement can substitute for domestic political leaders shouldering their responsibilities and leading their people towards peace and development. |
Никакое международное участие не способно подменить собой роль национальных политических лидеров, на деле выполняющих свои обязанности и ведущих свой народ к миру и развитию. |
The people and Governments of the European and other members of our Group still provide the bulk of UNICEF's funding. |
Народ и правительства европейских и других членов нашей Группы по-прежнему предоставляют львиную долю средств ЮНИСЕФ. |
The Korean people have a deep-seated grudge towards Japan, which has to be paid with blood. |
Корейский народ испытывает по отношению к Японии глубоко укоренившееся чувство обиды, расплата за которую должна быть суровой. |
This is, of course, a decision of the people themselves, through their elected leadership. |
Разумеется, это решение должен принять сам народ через своих избранных представителей. |
Argentina's claim that the islanders had no political rights as a distinct people was nonsense. |
Абсурдно утверждение Аргентины о том, что островитяне не имеют никаких политических прав как отдельный народ. |
Though originally from many different places, the islanders had, over the years, developed their own identity as a people in their own right. |
Будучи изначально выходцами из различных мест, островитяне за многие годы выработали свою собственную идентичность как единый народ. |
However, not all communities constituted a people, with a right to determine the sovereignty of a territory. |
Однако не все сообщества представляют собой народ, имеющий право устанавливать суверенитет над той или иной территорией. |
The Saharawi people had pinned their hopes on the United Nations. |
Народ Сахары связывает свои надежды с Организацией Объединенных Наций. |
The Saharawi people would always be able to rely on the solidarity of Cuba in their heroic struggle to exercise their legitimate rights. |
Народ Сахары всегда может рассчитывать на солидарность Кубы с его героической борьбой за осуществление своих законных прав. |
The Saharawi people could not be the exception to the rule. |
Народ Сахары не может быть исключением из правила. |
Everyone knew that the Saharawi people wanted a free, sovereign country. |
Всем известно, что народ Сахары хочет жить в свободной, суверенной стране. |
The United Kingdom had accepted that the people of Gibraltar enjoyed that right, but that they could not currently exercise it. |
Соединенное Королевство признало, что народ Гибралтара имеет такое право, но в настоящее время не может его осуществить. |
Despite more than a century of colonial rule by the United States the people of Puerto Rico had always fought to regain their sovereignty. |
Несмотря на более чем столетнее колониальное правление Соединенных Штатов, народ Пуэрто-Рико всегда боролся за восстановление своего суверенитета. |