The people of Nagorny Karabakh have all the legitimate credentials, supported by realities on the ground, to pursue a just solution to the conflict. |
Народ Нагорного Карабаха имеет все законные основания, опираясь на сложившуюся на месте реальность, добиваться справедливого урегулирования конфликта. |
The Guatemalan people welcomed MINUGUA with open arms, standing by the Mission in difficult times and engaging actively in the peace process. |
Гватемальский народ открыто приветствовал МИНУГУА, поддерживая Миссию в трудные времена и активно участвуя в мирном процессе. |
Our revolutionary people and Government identify fully with the position of those progressive sectors, in the name of the interests of humanity as a whole. |
Наш народ и наше революционное правительство полностью солидарны с позицией этих прогрессивных сил в глобальных интересах человечества. |
If social stability and sustainable economic development are really to be achieved, the Government and people of Timor-Leste must step up their efforts. |
Правительство и народ Тимора-Лешти должны активизировать свои усилия в интересах обеспечения подлинной социальной стабильности и устойчивого экономического развития. |
In September 1999, the people of Timor-Leste unreservedly trusted the United Nations. |
В сентябре 1999 года народ Тимора-Лешти безоговорочно доверился Организации Объединенных Наций. |
That is a clear sign that the Afghan people are able and willing to determine their own destiny. |
Это четкий признак того, что афганский народ может и желает определять свою судьбу. |
We welcome the remarkable progress made in establishing voter lists, which proves that the Afghan people truly aspire to democracy. |
Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в деле составления списков избирателей, что свидетельствует о том, что афганский народ действительно стремится к демократии. |
This demonstrates that the Afghan people have great confidence and determination with respect to promoting the peace process. |
Это показывает, что афганский народ верит в мирный процесс и решительно его поддерживает. |
Similar coordination and cooperation will be essential to enable the Timorese people to derive full benefit from this additional year of peacekeeping assistance. |
Такой же уровень координации и сотрудничества будет иметь важное значение для того, чтобы тиморский народ смог в полной мере воспользоваться возможностями, связанными с продлением периода оказания помощи в поддержании мира еще на один год. |
Our people have suffered too much from war. |
Наш народ слишком много перенес в результате войны. |
The Government thanks the international community and the Congolese people for their assistance and support. |
Правительство благодарит международное сообщество и конголезский народ за их помощь и поддержку. |
The people of Sierra Leone, the Government and political parties deserve to be congratulated on the successful completion of this important process. |
Народ Сьерра-Леоне, правительство и политические партии заслуживают поздравлений в связи с успешным завершением этого процесса. |
We think that the United Nations is also responsible for the misfortunes and sufferings the Korean people are undergoing today. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций также несет ответственность за беды и страдания, которые корейский народ испытывает в настоящее время. |
After which, they can reclaim the right to strike, to which every sovereign people is entitled. |
После этого они смогут вновь, как и любой народ, пользоваться суверенным правом на забастовки. |
King Fahd was a man of vision and mission who inspired his people as king. |
Король Фахд был прозорливым и целеустремленным человеком и королем, который вдохновлял свой народ. |
We hope that the Saudi people will overcome this painful loss. |
Мы надеемся, что саудовский народ справится с этой трагической потерей. |
In addition, the Icelandic people as a whole have shown solidarity with the victims of the tsunami. |
Кроме того, солидарность с пострадавшими от цунами проявил весь исландский народ. |
We urge the people of Togo to exercise restraint and to organize elections without further delay. |
Мы настоятельно призываем народ Того проявлять сдержанность и без дальнейших отлагательств организовать выборы. |
We must not disappoint our people. |
Мы не должны разочаровать наш народ. |
We must protect and defend our people. |
Мы должны оберегать и защищать наш народ. |
The Cambodian people have gone through a long - too long - period of terrible suffering. |
Народ Камбоджи прошел через долгий, слишком долгий период ужасных страданий. |
Mr. Pitsuwan noted that the people of the Republic of Korea had struggled through various forms of tyranny and poverty to achieve democracy. |
Г-н Питсуван отметил, что народ Республики Корея на пути строительства демократии боролся с различными формами тирании и нищеты. |
I hope you all enjoyed our hospitality and the humble facilities that the Government and people of Kenya put at your disposal. |
Я надеюсь, что все вы насладились нашим гостеприимством и той скромной инфраструктурой, что правительство и народ Кении предоставили в ваше распоряжение. |
I take this opportunity to congratulate the Government and people of Ethiopia for that noble decision. |
И позвольте мне, пользуясь возможностью, поздравить правительство и народ Эфиопии с этим благородным решением. |
The Korean people know Japan too well. |
Корейский народ слишком уж хорошо знает Японию. |