| The people of Nagorny Karabakh have all the legitimate credentials, supported by realities on the ground, to pursue a just solution to the conflict. | Народ Нагорного Карабаха имеет все законные основания, опираясь на сложившуюся на месте реальность, добиваться справедливого урегулирования конфликта. | 
| The Guatemalan people welcomed MINUGUA with open arms, standing by the Mission in difficult times and engaging actively in the peace process. | Гватемальский народ открыто приветствовал МИНУГУА, поддерживая Миссию в трудные времена и активно участвуя в мирном процессе. | 
| Our revolutionary people and Government identify fully with the position of those progressive sectors, in the name of the interests of humanity as a whole. | Наш народ и наше революционное правительство полностью солидарны с позицией этих прогрессивных сил в глобальных интересах человечества. | 
| If social stability and sustainable economic development are really to be achieved, the Government and people of Timor-Leste must step up their efforts. | Правительство и народ Тимора-Лешти должны активизировать свои усилия в интересах обеспечения подлинной социальной стабильности и устойчивого экономического развития. | 
| In September 1999, the people of Timor-Leste unreservedly trusted the United Nations. | В сентябре 1999 года народ Тимора-Лешти безоговорочно доверился Организации Объединенных Наций. | 
| That is a clear sign that the Afghan people are able and willing to determine their own destiny. | Это четкий признак того, что афганский народ может и желает определять свою судьбу. | 
| We welcome the remarkable progress made in establishing voter lists, which proves that the Afghan people truly aspire to democracy. | Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в деле составления списков избирателей, что свидетельствует о том, что афганский народ действительно стремится к демократии. | 
| This demonstrates that the Afghan people have great confidence and determination with respect to promoting the peace process. | Это показывает, что афганский народ верит в мирный процесс и решительно его поддерживает. | 
| Similar coordination and cooperation will be essential to enable the Timorese people to derive full benefit from this additional year of peacekeeping assistance. | Такой же уровень координации и сотрудничества будет иметь важное значение для того, чтобы тиморский народ смог в полной мере воспользоваться возможностями, связанными с продлением периода оказания помощи в поддержании мира еще на один год. | 
| Our people have suffered too much from war. | Наш народ слишком много перенес в результате войны. | 
| The Government thanks the international community and the Congolese people for their assistance and support. | Правительство благодарит международное сообщество и конголезский народ за их помощь и поддержку. | 
| The people of Sierra Leone, the Government and political parties deserve to be congratulated on the successful completion of this important process. | Народ Сьерра-Леоне, правительство и политические партии заслуживают поздравлений в связи с успешным завершением этого процесса. | 
| We think that the United Nations is also responsible for the misfortunes and sufferings the Korean people are undergoing today. | Мы считаем, что Организация Объединенных Наций также несет ответственность за беды и страдания, которые корейский народ испытывает в настоящее время. | 
| After which, they can reclaim the right to strike, to which every sovereign people is entitled. | После этого они смогут вновь, как и любой народ, пользоваться суверенным правом на забастовки. | 
| King Fahd was a man of vision and mission who inspired his people as king. | Король Фахд был прозорливым и целеустремленным человеком и королем, который вдохновлял свой народ. | 
| We hope that the Saudi people will overcome this painful loss. | Мы надеемся, что саудовский народ справится с этой трагической потерей. | 
| In addition, the Icelandic people as a whole have shown solidarity with the victims of the tsunami. | Кроме того, солидарность с пострадавшими от цунами проявил весь исландский народ. | 
| We urge the people of Togo to exercise restraint and to organize elections without further delay. | Мы настоятельно призываем народ Того проявлять сдержанность и без дальнейших отлагательств организовать выборы. | 
| We must not disappoint our people. | Мы не должны разочаровать наш народ. | 
| We must protect and defend our people. | Мы должны оберегать и защищать наш народ. | 
| The Cambodian people have gone through a long - too long - period of terrible suffering. | Народ Камбоджи прошел через долгий, слишком долгий период ужасных страданий. | 
| Mr. Pitsuwan noted that the people of the Republic of Korea had struggled through various forms of tyranny and poverty to achieve democracy. | Г-н Питсуван отметил, что народ Республики Корея на пути строительства демократии боролся с различными формами тирании и нищеты. | 
| I hope you all enjoyed our hospitality and the humble facilities that the Government and people of Kenya put at your disposal. | Я надеюсь, что все вы насладились нашим гостеприимством и той скромной инфраструктурой, что правительство и народ Кении предоставили в ваше распоряжение. | 
| I take this opportunity to congratulate the Government and people of Ethiopia for that noble decision. | И позвольте мне, пользуясь возможностью, поздравить правительство и народ Эфиопии с этим благородным решением. | 
| The Korean people know Japan too well. | Корейский народ слишком уж хорошо знает Японию. |