He has helped to give hope to the people of Somalia and deserves our commendation. |
Он помог вселить надежду в народ Сомали и заслуживает нашей признательности. |
Every people has the right to defend its distinct cultural identity and its particular characteristics. |
Каждый народ имеет право охранять свое уникальное культурное лицо и свои особенности. |
Deep principles and convictions on human and international solidarity have been instilled in the Cuban people. |
Кубинский народ исповедует твердые принципы и убеждения, касающиеся солидарности между людьми и народами. |
The people of that nation are going through a difficult time. |
Народ этой страны переживает трудные времена. |
The people of the country are fully conscious of all these remarkable achievements. |
Народ страны в полной мере осознает все эти замечательные достижения. |
He congratulated the Government and people of Burundi on their achievement of democratic governance since August 2005. |
Оратор поздравляет правительство и народ Бурунди с успехами, достигнутыми ими в установлении демократии после августа 2005 года. |
He had every confidence that the Burundian people were committed to rebuilding their country and achieving peace. |
Оратор абсолютно уверен в том, что народ Бурунди готов приложить все силы для восстановления своей страны и достижения мира. |
My people want to coexist peacefully with the peoples of the nine States bordering the Democratic Republic of the Congo. |
Мой народ хочет жить в мире с народами девяти государств, граничащих с Демократической Республикой Конго. |
The Chinese people love peace and strive tirelessly to safeguard world peace and stability. |
Китайский народ миролюбив и неустанно борется за поддержание международного мира и безопасности. |
As a result, Nicaragua's people, not its strongmen, may yet choose the next president. |
В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента. |
But Ethiopia's people deserve more from their government. |
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. |
It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way. |
Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США. |
The Chamorro people have always understood that women are the custodians of the future. |
Народ чаморро всегда осознавал, что от женщин зависит будущее. |
The peace and stability that rallied the Mozambican people has made possible the continuous exercise of national reconciliation and reconstruction. |
Мир и стабильность, сплотившие мозамбикский народ, дали нам возможность для неуклонной реализации национального примирения и восстановления. |
The Cambodian people, which had greatly suffered from discrimination in the past, should not be practising discrimination against aliens on its territory. |
Народ Камбоджи, который сильно пострадал от дискриминации в прошлом, не должен практиковать дискриминацию против иностранцев на своей территории. |
The Government and people of Korea had the will to advance further towards democracy and full respect for basic rights. |
Правительство Кореи и ее народ обладают достаточной волей для достижения прогресса на пути демократии и уважения основных прав человека. |
At this moment of grief, the people of Jordan are not alone. |
В этот скорбный час народ Иордании не одинок. |
That people has suffered for too long from the abominable lack of freedom. |
Этот народ слишком долго страдает от отвратительного состояния отсутствия свободы. |
First, they need their own people to join them in the peace process. |
Во-первых, им нужно, чтобы их собственный народ поддержал их в мирном процессе. |
Governments ought not to be allowed to massacre their own people. |
Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ. |
In keeping with the principle of self-determination, the people of Taiwan should have the freedom to choose their own path of development. |
В соответствии с принципом самоопределения народ Тайваня должен иметь свободу выбора направления своего собственного развития. |
But China's government clings to the belief that Hong Kong's people are not ready for democracy. |
Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии. |
This cynical structure must be changed if people are to have enough confidence in the future for the economy to recover. |
Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем. |
Libya's people may be more politically mature and sophisticated than many observers believe. |
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели. |
What the Syrian people want is a meaningful dialogue with the regime. |
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью. |