| He has helped to give hope to the people of Somalia and deserves our commendation. | Он помог вселить надежду в народ Сомали и заслуживает нашей признательности. | 
| Every people has the right to defend its distinct cultural identity and its particular characteristics. | Каждый народ имеет право охранять свое уникальное культурное лицо и свои особенности. | 
| Deep principles and convictions on human and international solidarity have been instilled in the Cuban people. | Кубинский народ исповедует твердые принципы и убеждения, касающиеся солидарности между людьми и народами. | 
| The people of that nation are going through a difficult time. | Народ этой страны переживает трудные времена. | 
| The people of the country are fully conscious of all these remarkable achievements. | Народ страны в полной мере осознает все эти замечательные достижения. | 
| He congratulated the Government and people of Burundi on their achievement of democratic governance since August 2005. | Оратор поздравляет правительство и народ Бурунди с успехами, достигнутыми ими в установлении демократии после августа 2005 года. | 
| He had every confidence that the Burundian people were committed to rebuilding their country and achieving peace. | Оратор абсолютно уверен в том, что народ Бурунди готов приложить все силы для восстановления своей страны и достижения мира. | 
| My people want to coexist peacefully with the peoples of the nine States bordering the Democratic Republic of the Congo. | Мой народ хочет жить в мире с народами девяти государств, граничащих с Демократической Республикой Конго. | 
| The Chinese people love peace and strive tirelessly to safeguard world peace and stability. | Китайский народ миролюбив и неустанно борется за поддержание международного мира и безопасности. | 
| As a result, Nicaragua's people, not its strongmen, may yet choose the next president. | В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента. | 
| But Ethiopia's people deserve more from their government. | Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. | 
| It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way. | Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США. | 
| The Chamorro people have always understood that women are the custodians of the future. | Народ чаморро всегда осознавал, что от женщин зависит будущее. | 
| The peace and stability that rallied the Mozambican people has made possible the continuous exercise of national reconciliation and reconstruction. | Мир и стабильность, сплотившие мозамбикский народ, дали нам возможность для неуклонной реализации национального примирения и восстановления. | 
| The Cambodian people, which had greatly suffered from discrimination in the past, should not be practising discrimination against aliens on its territory. | Народ Камбоджи, который сильно пострадал от дискриминации в прошлом, не должен практиковать дискриминацию против иностранцев на своей территории. | 
| The Government and people of Korea had the will to advance further towards democracy and full respect for basic rights. | Правительство Кореи и ее народ обладают достаточной волей для достижения прогресса на пути демократии и уважения основных прав человека. | 
| At this moment of grief, the people of Jordan are not alone. | В этот скорбный час народ Иордании не одинок. | 
| That people has suffered for too long from the abominable lack of freedom. | Этот народ слишком долго страдает от отвратительного состояния отсутствия свободы. | 
| First, they need their own people to join them in the peace process. | Во-первых, им нужно, чтобы их собственный народ поддержал их в мирном процессе. | 
| Governments ought not to be allowed to massacre their own people. | Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ. | 
| In keeping with the principle of self-determination, the people of Taiwan should have the freedom to choose their own path of development. | В соответствии с принципом самоопределения народ Тайваня должен иметь свободу выбора направления своего собственного развития. | 
| But China's government clings to the belief that Hong Kong's people are not ready for democracy. | Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии. | 
| This cynical structure must be changed if people are to have enough confidence in the future for the economy to recover. | Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем. | 
| Libya's people may be more politically mature and sophisticated than many observers believe. | Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели. | 
| What the Syrian people want is a meaningful dialogue with the regime. | Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью. |