The people of Timor-Leste have waited 500 years for their freedom. |
Народ Тимора-Лешти ждал своей свободы 500 лет. |
One source of conflict is the perception or reality that political leaders of a country do not represent the people and their aspirations. |
Источником конфликта может стать выдвижение против политических руководителей страны обоснованных или вымышленных обвинений в том, что они не представляют народ и его интересы. |
We also hope that the Kuwaiti people and Government will be able to overcome this tragedy. |
Надеемся также, что народ и правительство Кувейта сможет пережить эту трагедию. |
It is the Cuban people who work with their brothers and sisters throughout the world. |
Именно кубинский народ сотрудничает со своими братьями и сестрами по всему миру. |
It is the Cuban people who are building their present and their future. |
Именно кубинский народ строит свою жизнь и свое будущее. |
Our tragic and turbulent history has taught our people to expect very little from the outside world. |
Наша трагическая и неспокойная история научила народ не полагаться на помощь извне. |
For decades, the Cuban people have benefited from the generous assistance of the Russian, Belarusian and Ukrainian nations. |
В течение десятилетий кубинский народ получал щедрую помощь от русского, белорусского и украинского народов. |
The people of the Sudan have been unable to obtain adequate financial, technical and medical support, including essential medicines. |
Народ Судана не в состоянии получить адекватную финансовую, техническую и медицинскую поддержку, в том числе основные медикаменты. |
The people of Somalia are tired of civil war and suffering. |
Народ Сомали устал от гражданской войны и страданий. |
The people of Afghanistan continue to live under difficult humanitarian conditions. |
Народ Афганистана по-прежнему живет в тяжелых гуманитарных условиях. |
For 50 years, people in Latvia had been brought up in a culture devoid of respect for human rights. |
На протяжении 50 лет народ Латвии жил в условиях полного неуважения прав человека. |
We are very pleased that the Serb people have chosen Europe. |
Мы очень рады тому, что сербский народ выбрал Европу. |
In the face of unfortunate developments, the Serb people could have given in to national passions and turned in on themselves. |
Перед лицом неблагоприятных событий сербский народ мог бы уступить национальным страстям и обратиться против себя же. |
The Cuban people are currently campaigning for their release. |
И сейчас кубинский народ ведет кампанию за их освобождение. |
The Afghan people continue to live in poverty, and the drug issue remains unresolved. |
Афганский народ по-прежнему живет в нищете, и проблема наркотиков остается нерешенной. |
The Government and people of the Netherlands are committed to supporting these efforts. |
Правительство и народ Нидерландов преисполнены решимости оказать поддержку этим усилиям. |
The Surinamese people have the right of self-determination. |
Суринамский народ обладает правом на самоопределение. |
The delegation should provide the Committee with concrete examples of the way in which people in Saudi Arabia were exercising those rights. |
Делегации следует представить Комитету конкретные примеры того, как народ в Саудовской Аравии пользуется этими правами. |
The Burmese people have suffered under military rule since 1962. |
Бирманский народ страдает от военного господства с 1962 года. |
Today our people are more educated, healthier, better off and more optimistic about their future. |
Сегодня все большее число людей в нашей стране получает образование, улучшается состояние здоровья и благосостояние нашего населения, и наш народ смотрит в будущее с бόльшим оптимизмом. |
The Ivorian people still recall his historic visit of 23 and 24 April to Côte d'Ivoire. |
Ивуарийский народ все еще помнит его исторический визит в Кот-д'Ивуар 23-24 апреля. |
In a referendum in September 1997 the people of Scotland voted for a Scottish Parliament. |
В ходе состоявшегося в сентябре 1997 года референдума народ Шотландии проголосовал за создание парламента Шотландии. |
Every day, pirates are slowly killing the Somalian people. |
Каждый день пираты медленно убивают сомалийский народ. |
The Government must make serious concessions and illustrate its commitment to Darfur through active investment in its people and infrastructure. |
Правительство должно пойти на серьезные уступки и продемонстрировать свою заинтересованность в Дарфуре, активно инвестируя в его народ и в инфраструктуру. |
For the Timorese people, independence remains, most understandably, a growing aspiration. |
Вполне понятно, что тиморский народ со все большим нетерпением ожидает получения независимости. |