| The representative of the indigenous peoples of the Khabarovsk region said that her people were trying to save their language and culture. | Представитель коренных народов Хабаровского края заявила, что ее народ пытается спасти свой язык и культуру. | 
| His people should have responsibility for the education of their children so that their culture could be preserved. | Для сохранения своей культуры ответственность за образование своих детей должен взять на себя сам его народ. | 
| He said that the Indonesian Government had reacted very strongly against the Maluku people when they made claims for their rights to be recognized. | Он заявил, что индонезийское правительство весьма отрицательно реагирует, когда народ малуку претендует на признание своих прав. | 
| We thank you, Mr. President, and the hospitable Government and people of Kenya for this. | Мы благодарим Вас, г-н Председатель, а также гостеприимное правительство и народ Кении за это. | 
| The people of Afghanistan continue to suffer from the accumulated effects of war and economic collapse. | Афганский народ продолжает страдать от совокупных последствий войны и экономического коллапса. | 
| The people and Government of Somalia have already publicly identified that country. | Народ и правительство Сомали уже публично объявили, что это за страна. | 
| Those events show that people want stability in Guinea-Bissau; the political situation can be expected to improve. | Эти события показывают, что народ в Гвинее-Бисау хочет стабильности; можно ожидать улучшения политической ситуации. | 
| In the words of Harun, the people of Darfur are the enemy. | Говоря словами Харуна, народ Дарфура является врагом. | 
| Afghanistan's President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society. | Президент Афганистана, который присутствует здесь сегодня, представляет теперь свободный народ, который строит достойное и справедливое общество. | 
| We do so because of the place our country and people occupy in the contemporary world. | Мы делаем это, руководствуясь тем, какое место наша страна и наш народ занимают в современном мире. | 
| For more than two decades, the people of Afghanistan were entrenched in a life of misery and lawlessness. | Более чем два десятилетия народ Афганистана был вынужден жить в условиях нищеты и беззакония. | 
| The people of Rwanda appreciate their contribution to our reconciliation process. | Народ Руанды высоко ценит их вклад в наши процесс примирения. | 
| Our people demand the establishment of truly national and competent institutions, notably the army and the police. | Наш народ требует создать подлинно национальные и компетентные институты, в частности армию и полицию. | 
| In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. | В апреле 2003 года народ Нигерии подтвердил свою приверженность благому управлению и демократии успешным проведением выборов. | 
| We have no doubt that the Nepalese people will also be successful in that venture. | Мы не сомневаемся в том, что непальский народ добьется успеха и в этом. | 
| The Puerto Rican people, for their part, would continue their efforts to achieve self-determination based on consensus and democratic will. | Со своей стороны, пуэрто-риканский народ будет продолжать усилия по достижению самоопределения на основе консенсуса и демократического волеизъявления. | 
| Moreover, the matter was an internal one which the Chinese Government and people could settle by themselves. | Кроме того, этот вопрос является внутренним вопросом, который правительство и народ Китая могут урегулировать сами. | 
| As a Member, Taiwan would, of course, represent only the Taiwanese people. | В качестве члена Организации Тайвань будет, безусловно, представлять только тайваньский народ. | 
| The people and Government of Somalia send our heart-felt condolences to the family of Mrs. Tonelli. | Народ и правительство Сомали направили членам семьи г-жи Тонелли свои самые искренние соболезнования. | 
| The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved. | «Конголезский народ пережил один из самых кровавых конфликтов в современной истории, - конфликт, в который был вовлечен целый регион. | 
| The leaders and the people of Somalia are ultimately responsible for the fate of their country. | В конечном итоге, руководители и народ Сомали несут ответственность за судьбу своей страны. | 
| Since our people live in such close harmony with the natural environment, we also face a host of other pressing environmental issues. | Поскольку наш народ живет в тесной гармонии с природой, мы также сталкиваемся с целым сонмом других насущных экологических проблем. | 
| Costa Rica would like to thank the Government and the people of Spain for their solidarity and generosity. | Коста-Рика хотела бы поблагодарить правительство и народ Испании за их солидарность и щедрость. | 
| The Afghan people have also welcomed the provincial reconstruction teams that are supported by the coalition member States. | Народ Афганистана также приветствует деятельность групп по реконструкции в провинциях, которые будут получать поддержку от государств - членов коалиции. | 
| The people of Afghanistan are grateful to the international community for its crucial support. | Народ Афганистана благодарен международному сообществу за его крайне важную поддержку. |