| The Afghan people have a special stake in the choice we collectively make. | Афганский народ особо заинтересован в осуществлении нашего совместного выбора. | 
| In other words, the multi-ethnic Lao people is seeing a gradual improvement in its standard of living. | Другими словами, разнообразный по своему этническому составу лаосский народ видит постепенное улучшение своего жизненного уровня. | 
| Its people are also entitled to enjoy the rights enjoyed by all populations of the Members of this world body. | Её народ также имеет право пользоваться правами, которыми пользуются государства - члены этого всемирного органа. | 
| The people of Barbados look forward eagerly to welcoming representatives of each and every Member State in April 1994. | Народ Барбадоса горячо надеется, что сможет приветствовать в апреле 1994 года представителей всех без исключения государств-членов. | 
| Today, standing in solidarity with the Cuban people, Antiguans and Barbudans seek a speedy end to their suffering. | Сегодня, выражая солидарность с кубинским народом, народ Антигуа и Барбуды жаждет видеть скорейший конец его страданиям. | 
| The tragedy that, daily, besets the Somali people gives us reason for great anxiety. | Трагедия, которую каждодневно переживает сомалийский народ, вызывает серьезную тревогу. | 
| This has paid off in the disciplined commitment the Malawi people have to farming. | На это народ Малави отвечает дисциплинированной преданностью сельскому труду. | 
| The people of Liberia will for ever remain grateful to the gallant men and women of the ECOWAS Cease-fire Monitoring Group (ECOMOG). | Либерийский народ навсегда сохранит признательность мужественным мужчинам и женщинам из Группы наблюдения за прекращением огня (ЭКОМОГ). | 
| My country wholeheartedly supports the Government and the people of Nicaragua as they develop their democracy and their economy. | Моя страна полностью поддерживает правительство и народ Никарагуа в момент, когда они развивают свою демократию и экономику. | 
| On the social front, we have substantially increased public resources available for financing new programmes of investment in our people. | На социальном фронте мы значительно увеличили общественные ресурсы, выделяемые для финансирования новых программ инвестирования в наш народ. | 
| I was angry that my people were degraded. | Я был зол, что мой народ унижают. | 
| The American people need champions to remind them what they're capable of. | Америке нужны чемпионы, чтобы народ вспомнил, на что он способен. | 
| I'm surprised you can still see the American people from all the way up there in your skyscraper. | Удивительно, как это вам удается разглядеть народ с высоты вашего небоскреба. | 
| I thought your people didn't eat pork chops. | Я думал, ваш народ не есть свиные отбивные. | 
| Coming as it does when the American people have lost faith in your ability to get things right. | Вы это сделали, когда американский народ уже потерял веру в вашу способность всё делать правильно. | 
| OK, we've only got two days people. | Ок, у нас осталось всего 2 дня, народ. | 
| The Chinese Government and people have won support from an overwhelming majority of countries in their just cause of safeguarding sovereignty and territorial integrity. | Правительство и народ Китая добились поддержки со стороны подавляющего большинства стран в достижении высокой цели защиты суверенитета и территориальной целостности. | 
| The Government and people of Denmark are proud to be hosting this Summit. | Правительство и народ Дании должны гордиться тем, что у них проводится эта Встреча. | 
| The people of Myanmar are indeed enjoying more freedom than in the recent past. | В действительности же народ Мьянмы сейчас пользуется большей свободой, чем в недалеком прошлом. | 
| This extremist group does not in any meaningful sense represent the people they claim to fight for. | Эта экстремистская группа ни в каком смысле не представляет народ, за который, согласно ее утверждениям, она сражается. | 
| The people of Cyprus have thirsted for peace and unity for too long and also deserve the attainment of a just and long-lasting settlement. | Народ Кипра страстно желает мира и единства на протяжении слишком длительного времени и также заслуживает установления справедливого и прочного урегулирования. | 
| The people of Myanmar love and respect nature and seek to live in harmony with the environment. | Народ Мьянмы с любовью и уважением относится к природе и стремится жить в гармонии с окружающей средой. | 
| We hope the Somali people will overcome their differences and find a way to conduct a constructive dialogue. | Мы надеемся, что сомалийский народ преодолеет свои разногласия и изыщет путь для проведения конструктивного диалога. | 
| The brotherly people of Somalia continue to suffer from long-standing problems. | Братский народ Сомали продолжает страдать от застарелых проблем. | 
| My President, Mr. Cheddi Jagan and the Government and people of Guyana are dedicated to the creation of this new global partnership. | Президент моей страны г-н Чедди Яган и правительство и народ Гайаны привержены созданию нового глобального партнерства. |